Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Spanish · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 40
Lo llamo Saya menelepon dia
Telepon dan pesan. Kosakata: el teléfono, el móvil, llamar, la llamada, el mensaje, contestar, mandar, escribir, hablar por teléfono, colgar. Poin utama: agar tak mengulang nomina objek, gunakan pronomina objek langsung: lo (dia lk/itu), la (dia pr/itu), los, las. Dan letaknya SEBELUM verba terkonjugasi: "¿Llamas a Carlos? — Sí, lo llamo". "¿Ves la película? — La veo". Untuk orang, me, te, nos juga di depan: "Te llamo mañana", "Me llaman mucho". Penutur Inggris, karena dalam bahasa Inggris pronomina di BELAKANG verba ("I call him"), menaruhnya salah atau menyimpan nomina penuh: "Yo llamo él" ✗ → "Lo llamo" ✓. Sudut pengucapan: pronomina ini tak bertekanan — bersandar pada verba tanpa ketukan sendiri: "lo llamo" = lo-LLA-mo (satu tekanan).
Dialogue
Yo llamo él / Lo llamo
- Lucía Mike, ¿vas a llamar a Carlos? Mike, kamu akan menelepon Carlos?
- Mike Sí, yo llamo él ahora. Ya, saya menelepon dia sekarang. (slip: pronomina di depan verba — "lo llamo")
- Lucía El pronombre va delante: "lo llamo", no "llamo él". Pronominanya di depan: "lo llamo", bukan "llamo él".
- Mike Ah, claro. Lo llamo ahora. ¿Y a María? Ah, benar. Saya menelepon dia sekarang. Kalau María?
- Lucía A María la llamas después. "La", porque es femenino. María kamu telepon nanti. "La", karena feminin.
- Mike Entendido: lo llamo a él, la llamo a ella. ¡Gracias! Paham: menelepon dia (lk) pakai lo, dia (pr) pakai la. Terima kasih!
Dialogue
Una llamada — Sebuah panggilan
- Carlos Lucía, ¿tienes el número de Ana? La quiero llamar. Lucía, kamu punya nomor Ana? Saya mau meneleponnya.
- Lucía Sí, te lo mando por mensaje ahora mismo. Ya, saya kirim ke kamu lewat pesan sekarang juga.
- Carlos Gracias. La llamo esta tarde para invitarla. Terima kasih. Sore ini saya telepon dia untuk mengundangnya.
- Lucía Si no contesta, mándale un mensaje. Siempre los lee. Kalau tidak menjawab, kirimi dia pesan. Dia selalu membacanya.
- Carlos Buena idea. La llamo y, si no, le escribo. Ide bagus. Saya telepon dia, kalau tidak, saya menulis untuknya.
- Lucía Perfecto. Te veo luego. ¡Ya cuelgo! Sempurna. Sampai nanti. Saya tutup teleponnya, ya!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| el teléfono | n.m. | telepon | |
| el móvil | n.m. | ponsel | |
| llamar | v. | menelepon | |
| la llamada | n.f. | panggilan | |
| el mensaje | n.m. | pesan | |
| contestar | v. | menjawab | |
| mandar | v. | mengirim | |
| escribir | v. | menulis | |
| hablar por teléfono | expr. | bicara di telepon | |
| colgar | v. | menutup telepon |
Grammar
Los pronombres de objeto: lo, la, los, las Pronomina objek: lo, la, los, las
Cuando ya sabemos de qué objeto hablamos, no hace falta repetir el nombre: lo sustituimos por un pronombre de objeto directo. Las formas son: lo (masculino sing., "him/it"), la (femenino sing., "her/it"), los (masc. plural), las (fem. plural). Estos pronombres van SIEMPRE justo ANTES del verbo conjugado: "¿Llamas a Carlos? — Sí, lo llamo". "¿Compras el móvil? — Lo compro". "¿Ves la película? — La veo". "¿Escribes los mensajes? — Los escribo". Para las personas también existen "me" (a mí), "te" (a ti), "nos" (a nosotros), igualmente delante del verbo: "Te llamo esta noche", "Me llaman mucho". Error típico: en inglés el pronombre va DESPUÉS del verbo ("I call him"), así que los angloparlantes copian ese orden y ponen el pronombre detrás, o repiten el nombre: "Yo llamo él" ✗ → "Lo llamo" ✓.
Ketika kita sudah tahu objek mana yang dibicarakan, tak perlu mengulang nomina: kita menggantinya dengan pronomina objek langsung. Bentuknya: lo (maskulin tunggal, "him/it"), la (feminin tunggal, "her/it"), los (maskulin jamak), las (feminin jamak). Pronomina ini SELALU tepat SEBELUM verba terkonjugasi: "¿Llamas a Carlos? — Sí, lo llamo". "¿Compras el móvil? — Lo compro". "¿Ves la película? — La veo". "¿Escribes los mensajes? — Los escribo". Untuk orang ada juga "me" (saya), "te" (kamu), "nos" (kami), sama-sama di depan verba: "Te llamo esta noche", "Me llaman mucho". Kesalahan umum: dalam bahasa Inggris pronomina di BELAKANG verba ("I call him"), jadi penutur Inggris meniru urutan itu dan menaruh pronomina di belakang, atau mengulang nomina: "Yo llamo él" ✗ → "Lo llamo" ✓.
- ¿Llamas a Carlos? — Sí, lo llamo ahora. Kamu menelepon Carlos? — Ya, saya menelepon dia sekarang.
- ¿Ves la película? — La veo esta noche. Kamu menonton filmnya? — Saya menontonnya malam ini.
- Te llamo esta noche, ¿vale? Nanti malam saya telepon kamu, ya?
- Mis amigos me escriben mensajes cada día. Teman-teman saya menulis pesan ke saya setiap hari.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →