Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →English · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 40
Call me later! Liga-me depois!
Telefones e mensagens. Vocabulário: phone, call, text, message, answer, ring, number, voicemail, hang up, reply. Gramática-chave: verbos de comunicação que levam um objeto direto SEM preposição. Em muitas línguas "ligas A alguém (call TO someone)", mas em inglês a pessoa vem logo a seguir ao verbo: "I'll call you" (não "call to you"), "Text me", "Phone her", "Answer the phone", "Ask him". Lembra os pronomes de objeto do capítulo 9: me, you, him, her, it, us, them. Há também a armadilha tell/say: "tell someone" (tell me, tell him) mas "say something" (say hello, say it) — não podes "say me". Os alunos costumam acrescentar "to": "I'll call to you" ✗ → "I'll call you" ✓; "He said me" ✗ → "He told me" ✓. Canto da pronúncia: como o verbo se liga a "you" na fala rápida — "call you" → /ˈkɔːl.jə/, "text you" → /ˈteks.tʃə/.
Dialogue
I'll call you or I'll call to you? — I'll call you ou I'll call to you?
- Minsu It was great to meet you today. I'll call to you tonight. Foi ótimo conhecer-te hoje. Ligo-te logo à noite. (deslize: depois de "call" não vai "to" — "I'll call you")
- Emma Just "I'll call you" — no "to". In English these verbs take the person directly. Só "I'll call you" — sem "to". Em inglês estes verbos levam a pessoa diretamente.
- Minsu Ah, in Korean we say "to you". So I'll call you, and I'll text you too. Ah, em coreano dizemos "a ti (to you)". Então ligo-te, e também te escrevo.
- Emma Perfect! And be careful with "tell" and "say": tell ME, but say HELLO. You can't "say me". Perfeito! E cuidado com "tell" e "say": tell ME (diz-me), mas say HELLO (diz olá). Não podes "say me".
- Minsu Got it. Tell me your number and I'll save it. Then I'll call you tonight! Entendido. Diz-me o teu número e guardo-o. Depois ligo-te logo à noite!
Dialogue
Sorry I missed your call — Desculpa ter perdido a tua chamada
- Jack Hi Emma. Sorry, I didn't answer this morning — I was on the bus. Olá Emma. Desculpa, esta manhã não atendi — estava no autocarro.
- Emma No problem. I just wanted to tell you about the party. Did you get my message? Não faz mal. Só te queria falar da festa. Recebeste a minha mensagem?
- Jack Yes! I read it, but I couldn't reply. Can you send me the address again? Sim! Li-a, mas não consegui responder. Podes enviar-me a morada outra vez?
- Emma Sure, I'll text it to you now. Call me if you get lost, okay? Claro, envio-ta agora. Liga-me se te perderes, está bem?
- Jack Great. Thanks, Emma. See you at the party! Ótimo. Obrigado, Emma. Vemo-nos na festa!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| phone | n. / v. | telefone; telefonar | |
| call | n. / v. | chamada; ligar | |
| text | n. / v. | mensagem; enviar mensagem | |
| message | n. | mensagem | |
| answer | v. | atender, responder | |
| ring | v. | tocar | |
| number | n. | número | |
| voicemail | n. | correio de voz | |
| hang up | phr. v. | desligar | |
| reply | v. | responder |
Grammar
Call me, tell me — no "to" Call me, tell me — sem "to"
In English, the verbs we use for phoning and messaging take the person directly, with NO preposition in front. Say "call me", "phone her", "text him", "ask them", "answer the phone" — never "call to me" or "phone to her". This is different from many languages, where you "call TO someone". The person is the object pronoun you met in chapter 9: me, you, him, her, it, us, them. Example: "Call me tonight", "I'll text you the address", "She never answers her phone". There is one more trap here — "tell" versus "say". You "tell" a PERSON (tell me, tell him the news, tell us a story), but you "say" the WORDS (say hello, say yes, say something); you cannot "say me" and you rarely "tell hello". Quick rule: TELL + person, SAY + words. Learners' most common slips: "I'll call to you later" ✗ → "I'll call you later" ✓; "He said me the time" ✗ → "He told me the time" ✓.
Em inglês, os verbos para telefonar e enviar mensagens levam a pessoa diretamente, SEM preposição à frente. Diz "call me", "phone her", "text him", "ask them", "answer the phone" — nunca "call to me" nem "phone to her". Isto é diferente de muitas línguas, onde "ligas A alguém (call TO someone)". A pessoa é o pronome de objeto que viste no capítulo 9: me, you, him, her, it, us, them. Exemplo: "Call me tonight", "I'll text you the address", "She never answers her phone". Há mais uma armadilha — "tell" versus "say". "Tell" leva uma PESSOA (tell me, tell him the news, tell us a story), mas "say" leva as PALAVRAS (say hello, say yes, say something); não podes "say me" e raramente "tell hello". Regra rápida: TELL + pessoa, SAY + palavras. Os deslizes mais comuns: "I'll call to you later" ✗ → "I'll call you later" ✓; "He said me the time" ✗ → "He told me the time" ✓.
- Call me when you arrive. Liga-me quando chegares.
- I'll text you the address later. Depois envio-te a morada por mensagem.
- Can you tell me your phone number? Podes dizer-me o teu número de telefone?
- He didn't answer, so I left a voicemail. Ele não atendeu, por isso deixei uma mensagem de voz.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →