Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 35

Beaucoup de riz, un peu de sucre Muito arroz, um pouco de açúcar

Falar de comida e quantidades. Vocabulário: beaucoup, un peu, trop, assez, le riz, les légumes, la viande, le sucre, une bouteille, un kilo. Gramática central: as palavras de quantidade são seguidas de « de » SOZINHO, sem artigo — nunca o partitivo du/de la/des visto no capítulo 20. Diz « beaucoup DE riz » (muito arroz), « un peu DE sucre », « trop DE viande », « une bouteille D'eau », « un kilo DE légumes ». « de » torna-se « d' » antes de vogal. No capítulo 20, « je mange DU riz » significava « algum arroz » (uma porção); mas assim que medes a quantidade, o partitivo desaparece: « je mange BEAUCOUP DE riz ». O anglófono, que aprendeu que du/de la = « some », mantém-no por erro: « beaucoup du riz » ✗ → « beaucoup de riz » ✓. Canto dos sons: « beaucoup » (« bo-KU », p mudo), « un peu » (« an PÖ »).

« beaucoup du » ou « beaucoup de » ? — « beaucoup du » ou « beaucoup de »?

  1. Lucas Qu'est-ce que tu manges à la maison, Mike ? O que comes em casa, Mike?
  2. Mike Je mange beaucoup du riz et un peu de la viande. Como muito arroz e um pouco de carne. (deslize: manteve o partitivo — precisa « beaucoup de », « un peu de »)
  3. Lucas Attention ! Après un mot de quantité, l'article tombe : « beaucoup DE riz », « un peu DE viande ». Pas de « du », pas de « de la ». Atenção! Depois de uma palavra de quantidade o artigo cai: « beaucoup DE riz », « un peu DE viande ». Sem « du », sem « de la ».
  4. Mike D'accord ! Je mange beaucoup de riz et un peu de viande. Combinado! Como muito arroz e um pouco de carne.
  5. Lucas Parfait. Et tu bois quoi ? Perfeito. E o que bebes?
  6. Mike Je bois une bouteille d'eau chaque jour ! Bebo uma garrafa de água todos os dias!

Au marché — No mercado

  1. Camille On achète quoi pour le dîner ? O que compramos para o jantar?
  2. Lucas Un kilo de légumes et un peu de viande. Nous avons assez de riz à la maison. Um quilo de legumes e um pouco de carne. Temos arroz suficiente em casa.
  3. Camille D'accord. On prend aussi une bouteille d'eau ? Combinado. Levamos também uma garrafa de água?
  4. Lucas Oui, mais pas trop de sucre cette semaine ! Sim, mas não demasiado açúcar esta semana!
  5. Camille D'accord, chef ! Allons payer. Está bem, chefe! Vamos pagar.
汉字PinyinPOSMeaning
beaucoup adv. muito
un peu adv. um pouco
trop adv. demasiado
assez adv. suficiente
le riz n.m. o arroz
les légumes n.m.pl. os legumes
la viande n.f. a carne
le sucre n.m. o açúcar
une bouteille n.f. uma garrafa
un kilo n.m. um quilo

Les quantités : beaucoup DE (sans article) Quantidades: beaucoup DE (sem artigo)

Au chapitre 20, tu as appris le partitif : pour « une partie » d'un aliment, on dit du (masc.), de la (fém.), des (pluriel) : « je mange DU riz », « je bois DE LA soupe ». Aujourd'hui, une règle qui l'écrase : dès qu'un mot de QUANTITÉ précède l'aliment, l'article disparaît et il ne reste que « de » (ou « d' » devant une voyelle). Les mots de quantité : beaucoup DE (a lot of), un peu DE (a little), trop DE (too much), assez DE (enough), et les mesures une bouteille DE, un kilo DE, un verre DE. Donc : « beaucoup DE riz », « un peu DE sucre », « trop DE viande », « assez DE légumes », « une bouteille D'eau », « un kilo DE pommes ». Compare bien : « je mange DU riz » (partitif, une part) → « je mange BEAUCOUP DE riz » (quantité, l'article tombe). L'erreur classique de l'anglophone : en anglais on dit « a lot OF rice » et on a appris que du/de la veut dire « some » ; alors on colle les deux : « beaucoup du riz » ✗. Non : après un mot de quantité, JAMAIS d'article — « beaucoup de riz » ✓.

No capítulo 20 aprendeste o partitivo: para « parte de » um alimento diz-se du (masc.), de la (fem.), des (plural): « je mange DU riz » (como algum arroz), « je bois DE LA soupe ». Hoje, uma regra que o anula: assim que uma palavra de QUANTIDADE vem antes do alimento, o artigo desaparece e só resta « de » (ou « d' » antes de vogal). As palavras de quantidade: beaucoup DE (muito), un peu DE (um pouco), trop DE (demasiado), assez DE (suficiente), e as medidas une bouteille DE, un kilo DE, un verre DE. Assim: « beaucoup DE riz », « un peu DE sucre », « trop DE viande », « assez DE légumes », « une bouteille D'eau », « un kilo DE pommes ». Compara com cuidado: « je mange DU riz » (partitivo, uma porção) → « je mange BEAUCOUP DE riz » (quantidade, o artigo cai). O erro clássico do anglófono: em inglês diz-se « a lot OF rice » e aprendeu-se que du/de la é « some »; então cola-se os dois: « beaucoup du riz » ✗. Não: depois de uma palavra de quantidade, NUNCA um artigo — « beaucoup de riz » ✓.

  • Je mange beaucoup de légumes. Como muitos legumes.
  • Elle prend un peu de sucre dans son café. Ela põe um pouco de açúcar no café.
  • Tu manges trop de viande ! Comes demasiada carne!
  • Je voudrais une bouteille d'eau et un kilo de pommes. Queria uma garrafa de água e um quilo de maçãs.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.