Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 35

Beaucoup de riz, un peu de sucre Mucho arroz, un poco de azúcar

Hablar de la comida y las cantidades. Vocabulario: beaucoup, un peu, trop, assez, le riz, les légumes, la viande, le sucre, une bouteille, un kilo. Gramática clave: las palabras de cantidad van seguidas de « de » SOLO, sin artículo — nunca el partitivo du/de la/des visto en el capítulo 20. Di « beaucoup DE riz » (mucho arroz), « un peu DE sucre », « trop DE viande », « une bouteille D'eau », « un kilo DE légumes ». « de » se vuelve « d' » ante vocal. En el capítulo 20, « je mange DU riz » significaba « algo de arroz » (una porción); pero en cuanto mides la cantidad, el partitivo desaparece: « je mange BEAUCOUP DE riz ». El angloparlante, que aprendió que du/de la = « some », lo mantiene por error: « beaucoup du riz » ✗ → « beaucoup de riz » ✓. Rincón de sonidos: « beaucoup » (« bo-KU », p muda), « un peu » (« an PÖ »).

« beaucoup du » ou « beaucoup de » ? — ¿« beaucoup du » o « beaucoup de »?

  1. Lucas Qu'est-ce que tu manges à la maison, Mike ? ¿Qué comes en casa, Mike?
  2. Mike Je mange beaucoup du riz et un peu de la viande. Como mucho arroz y un poco de carne. (desliz: mantuvo el partitivo — necesita « beaucoup de », « un peu de »)
  3. Lucas Attention ! Après un mot de quantité, l'article tombe : « beaucoup DE riz », « un peu DE viande ». Pas de « du », pas de « de la ». ¡Cuidado! Tras una palabra de cantidad el artículo cae: « beaucoup DE riz », « un peu DE viande ». Sin « du », sin « de la ».
  4. Mike D'accord ! Je mange beaucoup de riz et un peu de viande. ¡Vale! Como mucho arroz y un poco de carne.
  5. Lucas Parfait. Et tu bois quoi ? Perfecto. ¿Y qué bebes?
  6. Mike Je bois une bouteille d'eau chaque jour ! ¡Bebo una botella de agua cada día!

Au marché — En el mercado

  1. Camille On achète quoi pour le dîner ? ¿Qué compramos para la cena?
  2. Lucas Un kilo de légumes et un peu de viande. Nous avons assez de riz à la maison. Un kilo de verduras y un poco de carne. Tenemos bastante arroz en casa.
  3. Camille D'accord. On prend aussi une bouteille d'eau ? Vale. ¿Cogemos también una botella de agua?
  4. Lucas Oui, mais pas trop de sucre cette semaine ! Sí, ¡pero no demasiado azúcar esta semana!
  5. Camille D'accord, chef ! Allons payer. ¡Vale, chef! Vamos a pagar.
汉字PinyinPOSMeaning
beaucoup adv. mucho
un peu adv. un poco
trop adv. demasiado
assez adv. bastante
le riz n.m. el arroz
les légumes n.m.pl. las verduras
la viande n.f. la carne
le sucre n.m. el azúcar
une bouteille n.f. una botella
un kilo n.m. un kilo

Les quantités : beaucoup DE (sans article) Cantidades: beaucoup DE (sin artículo)

Au chapitre 20, tu as appris le partitif : pour « une partie » d'un aliment, on dit du (masc.), de la (fém.), des (pluriel) : « je mange DU riz », « je bois DE LA soupe ». Aujourd'hui, une règle qui l'écrase : dès qu'un mot de QUANTITÉ précède l'aliment, l'article disparaît et il ne reste que « de » (ou « d' » devant une voyelle). Les mots de quantité : beaucoup DE (a lot of), un peu DE (a little), trop DE (too much), assez DE (enough), et les mesures une bouteille DE, un kilo DE, un verre DE. Donc : « beaucoup DE riz », « un peu DE sucre », « trop DE viande », « assez DE légumes », « une bouteille D'eau », « un kilo DE pommes ». Compare bien : « je mange DU riz » (partitif, une part) → « je mange BEAUCOUP DE riz » (quantité, l'article tombe). L'erreur classique de l'anglophone : en anglais on dit « a lot OF rice » et on a appris que du/de la veut dire « some » ; alors on colle les deux : « beaucoup du riz » ✗. Non : après un mot de quantité, JAMAIS d'article — « beaucoup de riz » ✓.

En el capítulo 20 aprendiste el partitivo: para « parte de » un alimento se dice du (masc.), de la (fem.), des (plural): « je mange DU riz » (como algo de arroz), « je bois DE LA soupe ». Hoy, una regla que lo anula: en cuanto una palabra de CANTIDAD va antes del alimento, el artículo desaparece y solo queda « de » (o « d' » ante vocal). Las palabras de cantidad: beaucoup DE (mucho), un peu DE (un poco), trop DE (demasiado), assez DE (bastante), y las medidas une bouteille DE, un kilo DE, un verre DE. Así: « beaucoup DE riz », « un peu DE sucre », « trop DE viande », « assez DE légumes », « une bouteille D'eau », « un kilo DE pommes ». Compara con cuidado: « je mange DU riz » (partitivo, una porción) → « je mange BEAUCOUP DE riz » (cantidad, el artículo cae). El error clásico del angloparlante: en inglés se dice « a lot OF rice » y se aprendió que du/de la es « some »; así que se pegan los dos: « beaucoup du riz » ✗. No: tras una palabra de cantidad, NUNCA un artículo — « beaucoup de riz » ✓.

  • Je mange beaucoup de légumes. Como muchas verduras.
  • Elle prend un peu de sucre dans son café. Ella toma un poco de azúcar en su café.
  • Tu manges trop de viande ! ¡Comes demasiada carne!
  • Je voudrais une bouteille d'eau et un kilo de pommes. Quisiera una botella de agua y un kilo de manzanas.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.