Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 35
Beaucoup de riz, un peu de sucre Banyak nasi, sedikit gula
Berbicara tentang makanan dan jumlah. Kosakata: beaucoup, un peu, trop, assez, le riz, les légumes, la viande, le sucre, une bouteille, un kilo. Tata bahasa inti: kata jumlah diikuti « de » SENDIRIAN, tanpa kata sandang — tak pernah partitif du/de la/des dari bab 20. Katakan « beaucoup DE riz » (banyak nasi), « un peu DE sucre », « trop DE viande », « une bouteille D'eau », « un kilo DE légumes ». « de » menjadi « d' » sebelum vokal. Di bab 20, « je mange DU riz » berarti « sedikit nasi » (sebagian); tapi begitu mengukur jumlah, partitif hilang: « je mange BEAUCOUP DE riz ». Penutur Inggris, yang belajar du/de la = « some », salah mempertahankannya: « beaucoup du riz » ✗ → « beaucoup de riz » ✓. Sudut bunyi: « beaucoup » (« bo-KU », p bisu), « un peu » (« ang PƏ »).
Dialogue
« beaucoup du » ou « beaucoup de » ? — « beaucoup du » atau « beaucoup de »?
- Lucas Qu'est-ce que tu manges à la maison, Mike ? Kamu makan apa di rumah, Mike?
- Mike Je mange beaucoup du riz et un peu de la viande. Saya makan banyak nasi dan sedikit daging. (slip: mempertahankan partitif — perlu « beaucoup de », « un peu de »)
- Lucas Attention ! Après un mot de quantité, l'article tombe : « beaucoup DE riz », « un peu DE viande ». Pas de « du », pas de « de la ». Hati-hati! Setelah kata jumlah, kata sandang jatuh: « beaucoup DE riz », « un peu DE viande ». Tanpa « du », tanpa « de la ».
- Mike D'accord ! Je mange beaucoup de riz et un peu de viande. Oke! Saya makan banyak nasi dan sedikit daging.
- Lucas Parfait. Et tu bois quoi ? Sempurna. Kamu minum apa?
- Mike Je bois une bouteille d'eau chaque jour ! Saya minum sebotol air setiap hari!
Dialogue
Au marché — Di pasar
- Camille On achète quoi pour le dîner ? Kita beli apa untuk makan malam?
- Lucas Un kilo de légumes et un peu de viande. Nous avons assez de riz à la maison. Sekilo sayuran dan sedikit daging. Di rumah kita punya cukup nasi.
- Camille D'accord. On prend aussi une bouteille d'eau ? Oke. Kita ambil sebotol air juga?
- Lucas Oui, mais pas trop de sucre cette semaine ! Ya, tapi jangan terlalu banyak gula minggu ini!
- Camille D'accord, chef ! Allons payer. Baik, koki! Ayo bayar.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| beaucoup | adv. | banyak | |
| un peu | adv. | sedikit | |
| trop | adv. | terlalu banyak | |
| assez | adv. | cukup | |
| le riz | n.m. | nasi | |
| les légumes | n.m.pl. | sayuran | |
| la viande | n.f. | daging | |
| le sucre | n.m. | gula | |
| une bouteille | n.f. | sebotol | |
| un kilo | n.m. | sekilo |
Grammar
Les quantités : beaucoup DE (sans article) Jumlah: beaucoup DE (tanpa kata sandang)
Au chapitre 20, tu as appris le partitif : pour « une partie » d'un aliment, on dit du (masc.), de la (fém.), des (pluriel) : « je mange DU riz », « je bois DE LA soupe ». Aujourd'hui, une règle qui l'écrase : dès qu'un mot de QUANTITÉ précède l'aliment, l'article disparaît et il ne reste que « de » (ou « d' » devant une voyelle). Les mots de quantité : beaucoup DE (a lot of), un peu DE (a little), trop DE (too much), assez DE (enough), et les mesures une bouteille DE, un kilo DE, un verre DE. Donc : « beaucoup DE riz », « un peu DE sucre », « trop DE viande », « assez DE légumes », « une bouteille D'eau », « un kilo DE pommes ». Compare bien : « je mange DU riz » (partitif, une part) → « je mange BEAUCOUP DE riz » (quantité, l'article tombe). L'erreur classique de l'anglophone : en anglais on dit « a lot OF rice » et on a appris que du/de la veut dire « some » ; alors on colle les deux : « beaucoup du riz » ✗. Non : après un mot de quantité, JAMAIS d'article — « beaucoup de riz » ✓.
Di bab 20 kamu belajar partitif: untuk « sebagian » makanan, katakan du (mask.), de la (fem.), des (jamak): « je mange DU riz » (makan sedikit nasi), « je bois DE LA soupe ». Hari ini, aturan yang mengalahkannya: begitu kata JUMLAH ada sebelum makanan, kata sandang hilang dan hanya « de » tersisa (atau « d' » sebelum vokal). Kata jumlah: beaucoup DE (banyak), un peu DE (sedikit), trop DE (terlalu banyak), assez DE (cukup), dan ukuran une bouteille DE, un kilo DE, un verre DE. Jadi: « beaucoup DE riz », « un peu DE sucre », « trop DE viande », « assez DE légumes », « une bouteille D'eau », « un kilo DE pommes ». Bandingkan baik-baik: « je mange DU riz » (partitif, sebagian) → « je mange BEAUCOUP DE riz » (jumlah, kata sandang jatuh). Kesalahan klasik penutur Inggris: bahasa Inggris berkata « a lot OF rice » dan belajar du/de la berarti « some »; jadi menempelkan keduanya: « beaucoup du riz » ✗. Tidak: setelah kata jumlah, TAK PERNAH ada kata sandang — « beaucoup de riz » ✓.
- Je mange beaucoup de légumes. Saya makan banyak sayuran.
- Elle prend un peu de sucre dans son café. Dia menambah sedikit gula di kopinya.
- Tu manges trop de viande ! Kamu makan terlalu banyak daging!
- Je voudrais une bouteille d'eau et un kilo de pommes. Saya mau sebotol air dan sekilo apel.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →