Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 43
Kamu pernah ke Jepang? Já alguma vez estiveste no Japão?
Falamos de viagens e experiências. Vocabulário: perjalanan, luar negeri, pantai, pesawat, paspor, koper, oleh-oleh, hotel, pulau, menginap, pengalaman, berlibur. Gramática-chave: "pernah + verbo" para falar de uma experiência de vida (se alguma vez fizeste algo): "Saya pernah ke Jepang" = em algum momento da vida, já estive no Japão. Negativos: "tidak pernah" ou "belum pernah" (nunca ainda). No ch34 aprendeste "sudah" (já feito): "sudah ke Bali" = foi (uma vez concreta, recente), enquanto "pernah ke Bali" = já foi (alguma vez) (uma experiência de vida). Nota: os anglófonos que pensam em "have you ever been" costumam dizer "Sudah ke Bali?" (já foste, hoje/há pouco?) → para perguntar por uma experiência de vida, usa "Pernah ke Bali?" ✓. Canto da pronúncia: "pernah" (PER-nah) e "belum" (be-LUM).
Dialogue
Rencana liburan — Planos de férias
- Budi Mike, liburan ini kamu mau berlibur ke mana? Mike, onde queres ir de férias nestas férias?
- Mike Aku mau ke pulau Bali. Budi, kamu sudah ke pulau itu? Quero ir à ilha de Bali. Budi, já foste a essa ilha? (deslize: para uma experiência de vida usa "pernah": Pernah ke ...?, não "sudah", que pergunta "já foste?")
- Budi Ah, untuk menanyakan pengalaman hidup, pakai "pernah": "Kamu pernah ke pulau itu?". Ah, para perguntar por uma experiência de vida, usa "pernah": "Kamu pernah ke pulau itu?".
- Mike Ah, aku paham. "Kamu pernah ke pulau Bali?" Ah, já percebi. "Kamu pernah ke pulau Bali?" (Já alguma vez foste à ilha de Bali?)
- Budi Pernah! Aku pernah ke sana sekali. Pantainya sangat indah. Sim! Já lá fui uma vez. A praia é linda.
- Mike Bagus! Aku belum pernah naik pesawat ke pulau. Ini akan jadi pengalaman baru. Ótimo! Nunca fui de avião a uma ilha. Vai ser uma experiência nova.
Dialogue
Kamu pernah ke luar negeri? — Já alguma vez foste ao estrangeiro?
- Sari Mike, kamu pernah ke luar negeri? Mike, já alguma vez foste ao estrangeiro?
- Mike Pernah. Aku pernah ke Jepang. Aku menginap di hotel dekat laut. Sim. Já estive no Japão. Fiquei num hotel perto do mar.
- Sari Bagus! Aku belum pernah naik pesawat. Tapi aku pernah ke Yogyakarta naik kereta. Que bom! Eu nunca andei de avião. Mas já fui a Yogyakarta de comboio.
- Mike Oh, Yogyakarta punya banyak candi. Kamu sudah beli oleh-oleh? Oh, Yogyakarta tem muitos templos. Compraste lembranças?
- Sari Sudah. Aku sudah membeli oleh-oleh untuk keluarga. Perjalanan itu sangat menyenangkan. Sim. Comprei lembranças para a família. Essa viagem foi muito divertida.
- Mike Bagus! Lain kali ayo berwisata bersama. Ótimo! Para a próxima vamos viajar juntos.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| perjalanan | n. | viagem | |
| luar negeri | n. | o estrangeiro | |
| pantai | n. | praia | |
| pesawat | n. | avião | |
| paspor | n. | passaporte | |
| koper | n. | mala | |
| oleh-oleh | n. | lembrança, souvenir | |
| hotel | n. | hotel | |
| pulau | n. | ilha | |
| menginap | v. | ficar, pernoitar | |
| pengalaman | n. | experiência | |
| berlibur | v. | estar de férias |
Grammar
Pengalaman: "pernah + kata kerja" Experiência: "pernah + verbo"
Di ch34 kamu belajar "sudah + kata kerja" untuk kejadian yang sudah selesai: "Saya sudah ke Bandung" (sudah pergi, satu kali tertentu). Untuk membicarakan PENGALAMAN hidup — pernah melakukan sesuatu setidaknya sekali — taruh "pernah" DI DEPAN kata kerja: "pernah + kata kerja". "Saya pernah ke Jepang" = pada suatu titik dalam hidup, saya pernah ke Jepang. Bentuk negatif ada dua: "tidak pernah" (tidak pernah, sebagai fakta umum) dan "belum pernah" (belum pernah sampai sekarang): "Saya belum pernah ke luar negeri". Perbedaan: "sudah" menyatakan kejadian tertentu yang sudah selesai; "pernah" menyatakan APAKAH kamu punya pengalaman itu dalam hidup. Catatan: penutur Inggris sering memakai "sudah" untuk pengalaman hidup, jadi bertanya "Sudah ke Bali?" (sudah pergi belum?). Untuk menanyakan pengalaman hidup, pakai "pernah": "Pernah ke Bali?" ✓.
No ch34 aprendeste "sudah + verbo" para um evento já concluído: "Saya sudah ke Bandung" (fui a Bandung — uma vez concreta). Para falar de uma EXPERIÊNCIA de vida — ter feito algo pelo menos uma vez — põe "pernah" ANTES do verbo: "pernah + verbo". "Saya pernah ke Jepang" = em algum momento da vida, já estive no Japão. Há dois negativos: "tidak pernah" (nunca, como facto geral) e "belum pernah" (ainda não até agora): "Saya belum pernah ke luar negeri". A diferença: "sudah" indica um evento concreto já feito; "pernah" indica se tens essa experiência na vida. Nota: os anglófonos usam muitas vezes "sudah" para uma experiência de vida, por isso perguntam "Sudah ke Bali?" (já foste?). Para perguntar por uma experiência de vida, usa "pernah": "Pernah ke Bali?" ✓.
- Saya pernah ke Jepang. Já estive no Japão.
- Kamu pernah naik pesawat? Já alguma vez andaste de avião?
- Saya pernah menginap di hotel itu. Já fiquei nesse hotel.
- Kami belum pernah ke luar negeri. Nunca estivemos no estrangeiro.
- Dia pernah mengunjungi pulau Bali. Ela já visitou a ilha de Bali.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →