Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 44
Memberikan hadiah kepada teman Dar um presente a um amigo
Falamos de celebrações e presentes. Vocabulário: ulang tahun, pesta, hadiah, kartu, buket bunga, kue tar, lilin, tamu, memberikan, menerima, mengucapkan selamat, merayakan. Gramática-chave: como dar e receber. "memberikan + [coisa] + kepada + [pessoa]" = dar algo a alguém: "Saya memberikan hadiah kepada ibu" (dou um presente à minha mãe). O recetor é marcado com "kepada" — a mesma palavra do ch40. Repara no sufixo "-kan": quando a coisa vem primeiro (antes de "kepada"), o verbo é "memberiKAN", não "memberi". Para a direção inversa — receber — usa "menerima + [coisa] + dari + [pessoa]": "Saya menerima kartu dari teman" (recebo um cartão de um amigo). Nota: os anglófonos costumam omitir "-kan": "memberi hadiah kepada ibu" △ → com a coisa à frente, usa "memberikan hadiah kepada ibu" ✓. Canto da pronúncia: "memberikan" (mem-be-RI-kan) e "kepada" (ke-pa-DA).
Dialogue
Hadiah ulang tahun untuk Sari — Um presente de aniversário para a Sari
- Budi Mike, Sabtu ini ulang tahun Sari. Kamu mau memberi apa? Mike, este sábado é o aniversário da Sari. O que queres dar?
- Mike Aku mau memberi buku kepada Sari. Quero dar um livro à Sari. (deslize: com a coisa antes de "kepada", usa "memberikan" (-kan), não "memberi": memberikan buku kepada Sari)
- Budi Ah, kalau benda ada di depan "kepada", pakai "memberikan", bukan "memberi". Katakan "memberikan buku kepada Sari". Ah, se a coisa está antes de "kepada", usa "memberikan", não "memberi". Diz "memberikan buku kepada Sari".
- Mike Ah, aku paham. "Aku memberikan buku kepada Sari." Ah, já percebi. "Aku memberikan buku kepada Sari" (dou um livro à Sari).
- Budi Tepat! Aku akan memberikan buket bunga kepadanya. Dan kita akan mengadakan pesta kecil. Isso mesmo! Eu vou dar-lhe um ramo de flores. E vamos organizar uma festa pequena.
- Mike Bagus! Sari akan menerima banyak hadiah dari teman-teman. Selamat ulang tahun, Sari! Ótimo! A Sari vai receber muitos presentes dos amigos. Feliz aniversário, Sari!
Dialogue
Pesta ulang tahun — A festa de aniversário
- Sari Terima kasih semua sudah datang! Ini pesta ulang tahun paling seru. Obrigada a todos por virem! Esta é a festa de aniversário mais divertida.
- Mike Selamat ulang tahun, Sari! Aku memberikan buket bunga ini kepadamu. Feliz aniversário, Sari! Dou-te este ramo de flores.
- Sari Terima kasih, Mike! Bunganya sangat indah. Aku juga menerima kartu dari Budi. Obrigada, Mike! As flores são lindas. Também recebi um cartão do Budi.
- Mike Bagus! Lalu kuenya bagaimana? Ada berapa lilin? Ótimo! E o bolo? Quantas velas há?
- Sari Ada dua puluh lilin! Semuanya, ayo makan kue. Há vinte velas! Pessoal, vamos comer o bolo.
- Mike Ya! Semoga kamu bahagia, Sari. Kami merayakan hari istimewamu. Sim! Que sejas feliz, Sari. Celebramos o teu dia especial.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| ulang tahun | n. | aniversário | |
| pesta | n. | festa | |
| hadiah | n. | presente | |
| kartu | n. | cartão | |
| buket bunga | n. | ramo de flores | |
| kue tar | n. | bolo | |
| lilin | n. | vela | |
| tamu | n. | convidado | |
| memberikan | v. | dar (algo a alguém) | |
| menerima | v. | receber | |
| mengucapkan selamat | v. | felicitar | |
| merayakan | v. | celebrar |
Grammar
Memberi dan menerima: "memberikan ... kepada" Dar e receber: "memberikan ... kepada"
"memberikan" berarti "memberi sesuatu (kepada seseorang)". Susunan yang jelas: "memberikan + [benda] + kepada + [orang]": "Saya memberikan hadiah kepada ibu" (benda = hadiah, penerima = ibu). Penerima ditandai dengan "kepada" — kata yang sama yang kamu pelajari di ch40 ("mengirim pesan kepada Budi"). Penting: saat benda diletakkan lebih dulu (sebelum "kepada"), kata kerjanya memakai akhiran "-kan": "memberiKAN". Untuk arah sebaliknya — menerima — pakai "menerima + [benda] + dari + [orang]": "Saya menerima kartu dari teman". Untuk mengucapkan selamat, pakai "mengucapkan selamat + ... + kepada + [orang]": "mengucapkan selamat ulang tahun kepadanya". Catatan: penutur Inggris sering menghilangkan "-kan" karena bahasa Inggris tidak punya akhiran ini: "memberi hadiah kepada ibu" △. Dengan benda di depan, orang Indonesia berkata "memberikan hadiah kepada ibu" ✓.
"memberikan" significa "dar algo (a alguém)". A ordem clara é "memberikan + [coisa] + kepada + [pessoa]": "Saya memberikan hadiah kepada ibu" (coisa = presente, recetor = mãe). O recetor é marcado com "kepada" — a mesma palavra que aprendeste no ch40 ("mengirim pesan kepada Budi", enviar uma mensagem ao Budi). Importante: quando a coisa vem primeiro (antes de "kepada"), o verbo leva o sufixo "-kan": "memberiKAN". Para a direção inversa — receber — usa "menerima + [coisa] + dari + [pessoa]": "Saya menerima kartu dari teman" (recebo um cartão de um amigo). Para felicitar alguém, usa "mengucapkan selamat + ... + kepada + [pessoa]": "mengucapkan selamat ulang tahun kepadanya" (desejar-lhe um feliz aniversário). Nota: os anglófonos costumam omitir "-kan" porque o inglês não tem esse sufixo: "memberi hadiah kepada ibu" △. Com a coisa à frente, os indonésios dizem "memberikan hadiah kepada ibu" ✓.
- Saya memberikan hadiah kepada ibu. Dou um presente à minha mãe.
- Budi memberikan buket bunga kepada Sari. O Budi dá um ramo de flores à Sari.
- Saya menerima kartu dari teman. Recebo um cartão de um amigo.
- Kami mengucapkan selamat ulang tahun kepadanya. Desejamos-lhe um feliz aniversário.
- Teman memberikan kue kepada saya. O meu amigo dá-me um bolo.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →