Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 43

Kamu pernah ke Jepang? Es-tu déjà allé au Japon ?

Nous parlons de voyages et d'expériences. Vocabulaire : perjalanan, luar negeri, pantai, pesawat, paspor, koper, oleh-oleh, hotel, pulau, menginap, pengalaman, berlibur. Grammaire clé : « pernah + verbe » pour parler d'une expérience de vie (si tu as déjà fait quelque chose) : « Saya pernah ke Jepang » = à un moment de la vie, je suis allé au Japon. Négatifs : « tidak pernah » ou « belum pernah » (jamais encore). Au ch34 tu as appris « sudah » (déjà fait) : « sudah ke Bali » = est allé (une fois précise, récente), tandis que « pernah ke Bali » = est déjà allé (une expérience de vie). Note : les anglophones qui pensent à « have you ever been » disent souvent « Sudah ke Bali ? » (es-tu déjà allé, aujourd'hui/récemment ?) → pour interroger sur une expérience de vie, utilise « Pernah ke Bali ? » ✓. Coin prononciation : « pernah » (PER-nah) et « belum » (be-LUM).

Rencana liburan — Projets de vacances

  1. Budi Mike, liburan ini kamu mau berlibur ke mana? Mike, où veux-tu partir en vacances pendant ces congés ?
  2. Mike Aku mau ke pulau Bali. Budi, kamu sudah ke pulau itu? Je veux aller à l'île de Bali. Budi, es-tu allé à cette île ? (lapsus : pour une expérience de vie utilise « pernah » : Pernah ke ...?, pas « sudah » qui demande « y es-tu déjà allé ? »)
  3. Budi Ah, untuk menanyakan pengalaman hidup, pakai "pernah": "Kamu pernah ke pulau itu?". Ah, pour interroger sur une expérience de vie, utilise « pernah » : « Kamu pernah ke pulau itu ? ».
  4. Mike Ah, aku paham. "Kamu pernah ke pulau Bali?" Ah, j'ai compris. « Kamu pernah ke pulau Bali ? » (Es-tu déjà allé à l'île de Bali ?)
  5. Budi Pernah! Aku pernah ke sana sekali. Pantainya sangat indah. Oui ! J'y suis allé une fois. La plage est magnifique.
  6. Mike Bagus! Aku belum pernah naik pesawat ke pulau. Ini akan jadi pengalaman baru. Génial ! Je n'ai jamais pris l'avion pour une île. Ce sera une nouvelle expérience.

Kamu pernah ke luar negeri? — As-tu déjà été à l'étranger ?

  1. Sari Mike, kamu pernah ke luar negeri? Mike, as-tu déjà été à l'étranger ?
  2. Mike Pernah. Aku pernah ke Jepang. Aku menginap di hotel dekat laut. Oui. Je suis déjà allé au Japon. J'ai logé dans un hôtel près de la mer.
  3. Sari Bagus! Aku belum pernah naik pesawat. Tapi aku pernah ke Yogyakarta naik kereta. Super ! Moi je n'ai jamais pris l'avion. Mais je suis déjà allée à Yogyakarta en train.
  4. Mike Oh, Yogyakarta punya banyak candi. Kamu sudah beli oleh-oleh? Oh, Yogyakarta a beaucoup de temples. As-tu acheté des souvenirs ?
  5. Sari Sudah. Aku sudah membeli oleh-oleh untuk keluarga. Perjalanan itu sangat menyenangkan. Oui. J'ai acheté des souvenirs pour ma famille. Ce voyage était très amusant.
  6. Mike Bagus! Lain kali ayo berwisata bersama. Génial ! La prochaine fois voyageons ensemble.
汉字PinyinPOSMeaning
perjalanan n. voyage
luar negeri n. l'étranger
pantai n. plage
pesawat n. avion
paspor n. passeport
koper n. valise
oleh-oleh n. souvenir (cadeau)
hotel n. hôtel
pulau n. île
menginap v. loger, passer la nuit
pengalaman n. expérience
berlibur v. être en vacances

Pengalaman: "pernah + kata kerja" Expérience : « pernah + verbe »

Di ch34 kamu belajar "sudah + kata kerja" untuk kejadian yang sudah selesai: "Saya sudah ke Bandung" (sudah pergi, satu kali tertentu). Untuk membicarakan PENGALAMAN hidup — pernah melakukan sesuatu setidaknya sekali — taruh "pernah" DI DEPAN kata kerja: "pernah + kata kerja". "Saya pernah ke Jepang" = pada suatu titik dalam hidup, saya pernah ke Jepang. Bentuk negatif ada dua: "tidak pernah" (tidak pernah, sebagai fakta umum) dan "belum pernah" (belum pernah sampai sekarang): "Saya belum pernah ke luar negeri". Perbedaan: "sudah" menyatakan kejadian tertentu yang sudah selesai; "pernah" menyatakan APAKAH kamu punya pengalaman itu dalam hidup. Catatan: penutur Inggris sering memakai "sudah" untuk pengalaman hidup, jadi bertanya "Sudah ke Bali?" (sudah pergi belum?). Untuk menanyakan pengalaman hidup, pakai "pernah": "Pernah ke Bali?" ✓.

Au ch34 tu as appris « sudah + verbe » pour un fait déjà terminé : « Saya sudah ke Bandung » (je suis allé à Bandung — une fois précise). Pour parler d'une EXPÉRIENCE de vie — avoir fait quelque chose au moins une fois — mets « pernah » AVANT le verbe : « pernah + verbe ». « Saya pernah ke Jepang » = à un moment de la vie, je suis allé au Japon. Il y a deux négatifs : « tidak pernah » (jamais, comme fait général) et « belum pernah » (pas encore jusqu'à présent) : « Saya belum pernah ke luar negeri ». La différence : « sudah » indique un fait précis déjà terminé ; « pernah » indique si tu as cette expérience dans la vie. Note : les anglophones utilisent souvent « sudah » pour une expérience de vie, donc ils demandent « Sudah ke Bali ? » (es-tu déjà allé ?). Pour interroger sur une expérience de vie, utilise « pernah » : « Pernah ke Bali ? » ✓.

  • Saya pernah ke Jepang. Je suis déjà allé au Japon.
  • Kamu pernah naik pesawat? As-tu déjà pris l'avion ?
  • Saya pernah menginap di hotel itu. Je suis déjà resté dans cet hôtel.
  • Kami belum pernah ke luar negeri. Nous ne sommes jamais allés à l'étranger.
  • Dia pernah mengunjungi pulau Bali. Elle a déjà visité l'île de Bali.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.