Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 43
Kamu pernah ke Jepang? Ты был в Японии?
Мы говорим о путешествиях и опыте. Лексика: perjalanan, luar negeri, pantai, pesawat, paspor, koper, oleh-oleh, hotel, pulau, menginap, pengalaman, berlibur. Ключевая грамматика: «pernah + глагол», чтобы говорить о жизненном опыте (делали ли вы что-то когда-либо): «Saya pernah ke Jepang» = когда-то в жизни я был в Японии. Отрицания: «tidak pernah» или «belum pernah» (ещё никогда). В ch34 вы выучили «sudah» (уже сделано): «sudah ke Bali» = сходил (конкретный, недавний раз), а «pernah ke Bali» = когда-либо ходил (жизненный опыт). Примечание: англоговорящие, думая о «have you ever been», часто говорят «Sudah ke Bali?» (ты уже съездил сегодня/недавно?) → чтобы спросить о жизненном опыте, используйте «Pernah ke Bali?» ✓. Уголок произношения: «pernah» (PER-nah) и «belum» (be-LUM).
Dialogue
Rencana liburan — Планы на отпуск
- Budi Mike, liburan ini kamu mau berlibur ke mana? Майк, куда ты хочешь съездить на этих каникулах?
- Mike Aku mau ke pulau Bali. Budi, kamu sudah ke pulau itu? Я хочу поехать на остров Бали. Буди, ты был на том острове? (оговорка: для жизненного опыта используй "pernah": Pernah ke ...?, а не "sudah", что значит "уже съездил?")
- Budi Ah, untuk menanyakan pengalaman hidup, pakai "pernah": "Kamu pernah ke pulau itu?". А, чтобы спросить о жизненном опыте, используй "pernah": "Kamu pernah ke pulau itu?".
- Mike Ah, aku paham. "Kamu pernah ke pulau Bali?" А, понял. «Kamu pernah ke pulau Bali?» (Ты когда-нибудь был на острове Бали?)
- Budi Pernah! Aku pernah ke sana sekali. Pantainya sangat indah. Был! Я был там один раз. Пляж очень красивый.
- Mike Bagus! Aku belum pernah naik pesawat ke pulau. Ini akan jadi pengalaman baru. Отлично! Я никогда не летал на самолёте на остров. Это будет новый опыт.
Dialogue
Kamu pernah ke luar negeri? — Ты был за границей?
- Sari Mike, kamu pernah ke luar negeri? Майк, ты когда-нибудь был за границей?
- Mike Pernah. Aku pernah ke Jepang. Aku menginap di hotel dekat laut. Был. Я был в Японии. Я жил в отеле у моря.
- Sari Bagus! Aku belum pernah naik pesawat. Tapi aku pernah ke Yogyakarta naik kereta. Здорово! Я никогда не летала на самолёте. Но я ездила в Джокьякарту на поезде.
- Mike Oh, Yogyakarta punya banyak candi. Kamu sudah beli oleh-oleh? О, в Джокьякарте много храмов. Ты купила сувениры?
- Sari Sudah. Aku sudah membeli oleh-oleh untuk keluarga. Perjalanan itu sangat menyenangkan. Купила. Я купила сувениры для семьи. Та поездка была очень весёлой.
- Mike Bagus! Lain kali ayo berwisata bersama. Отлично! В следующий раз поедем путешествовать вместе.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| perjalanan | n. | поездка, путешествие | |
| luar negeri | n. | заграница | |
| pantai | n. | пляж | |
| pesawat | n. | самолёт | |
| paspor | n. | паспорт | |
| koper | n. | чемодан | |
| oleh-oleh | n. | сувенир, гостинец | |
| hotel | n. | отель | |
| pulau | n. | остров | |
| menginap | v. | останавливаться на ночь | |
| pengalaman | n. | опыт | |
| berlibur | v. | отдыхать, быть в отпуске |
Grammar
Pengalaman: "pernah + kata kerja" Опыт: «pernah + глагол»
Di ch34 kamu belajar "sudah + kata kerja" untuk kejadian yang sudah selesai: "Saya sudah ke Bandung" (sudah pergi, satu kali tertentu). Untuk membicarakan PENGALAMAN hidup — pernah melakukan sesuatu setidaknya sekali — taruh "pernah" DI DEPAN kata kerja: "pernah + kata kerja". "Saya pernah ke Jepang" = pada suatu titik dalam hidup, saya pernah ke Jepang. Bentuk negatif ada dua: "tidak pernah" (tidak pernah, sebagai fakta umum) dan "belum pernah" (belum pernah sampai sekarang): "Saya belum pernah ke luar negeri". Perbedaan: "sudah" menyatakan kejadian tertentu yang sudah selesai; "pernah" menyatakan APAKAH kamu punya pengalaman itu dalam hidup. Catatan: penutur Inggris sering memakai "sudah" untuk pengalaman hidup, jadi bertanya "Sudah ke Bali?" (sudah pergi belum?). Untuk menanyakan pengalaman hidup, pakai "pernah": "Pernah ke Bali?" ✓.
В ch34 вы выучили «sudah + глагол» для уже завершённого события: «Saya sudah ke Bandung» (я съездил в Бандунг — конкретный раз). Чтобы говорить о жизненном ОПЫТЕ — что вы сделали что-то хотя бы раз — ставьте «pernah» ПЕРЕД глаголом: «pernah + глагол». «Saya pernah ke Jepang» = когда-то в жизни я был в Японии. Есть два отрицания: «tidak pernah» (никогда, как общий факт) и «belum pernah» (ещё не до сих пор): «Saya belum pernah ke luar negeri». Разница: «sudah» указывает конкретное уже сделанное событие; «pernah» указывает, есть ли у вас этот опыт в жизни. Примечание: англоговорящие часто используют «sudah» для жизненного опыта, поэтому спрашивают «Sudah ke Bali?» (ты уже съездил?). Чтобы спросить о жизненном опыте, используйте «pernah»: «Pernah ke Bali?» ✓.
- Saya pernah ke Jepang. Я был в Японии.
- Kamu pernah naik pesawat? Ты когда-нибудь летал на самолёте?
- Saya pernah menginap di hotel itu. Я останавливался в том отеле.
- Kami belum pernah ke luar negeri. Мы никогда не были за границей.
- Dia pernah mengunjungi pulau Bali. Она посещала остров Бали.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →