Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Korean · TOPIK Band 1 · Chapter 32
우리 집은 어때요? Como é a tua casa?
Apresentar e descrever a tua casa e as divisões. Vocabulário: 방, 부엌, 거실, 침대, 창문, 문, 넓다, 좁다, 깨끗하다, 조용하다, 없다. Gramática-chave: para pôr um adjetivo antes de um substantivo (para o modificar), junta "-(으)ㄴ" à raiz — 크다 → 큰 방 (quarto grande), 작다 → 작은 집 (casa pequena), 넓다 → 넓은 거실 (sala ampla), 깨끗하다 → 깨끗한 부엌 (cozinha limpa). Isto difere da forma predicativa de ch26 "방이 커요" (o quarto é grande): "큰 방" (um quarto grande). Usa 있다/없다 para a existência: "큰 창문이 있어요", "방에 침대가 없어요". Os anglófonos, como "big room", põem a forma de dicionário ou "-어요" logo antes do substantivo: "넓다 방" ✗ → "넓은 방" ✓. Canto do hangul: ligação -(으)ㄴ — 작은 [자근], 넓은 [널븐], 없어요 [업써요]. Cultura 4: a casa coreana (apartamentos · ondol · descalçar os sapatos).
Dialogue
넓다 방 / 넓은 방
- Jieun 마이클 씨, 새 집은 어때요? Michael, como é a tua casa nova?
- Michael 넓다 방이 있어요. 그리고 창문도 커요. Tem um quarto amplo. E a janela também é grande. (deslize: para modificar um substantivo usa "-(으)ㄴ", não a forma de dicionário — "넓은 방")
- Jieun 명사 앞에서는 "넓은 방"이에요. "넓다"는 문장 끝에 써요. Antes de um substantivo é "넓은 방". "넓다" vai no fim da frase.
- Michael 아, 넓은 방이 있어요. 그리고 깨끗한 부엌도 있어요. Ah, há um quarto amplo. E também há uma cozinha limpa.
- Jieun 완벽해요! 큰, 작은, 넓은, 깨끗한 — 다 명사 앞에 와요. Perfeito! 큰, 작은, 넓은, 깨끗한 — todos vêm antes do substantivo.
- Michael 이제 확실히 알겠어요! Agora percebo bem!
Dialogue
지은 씨의 집 — A casa de Jieun
- Michael 지은 씨 집에는 방이 몇 개 있어요? Jieun, quantos quartos há na tua casa?
- Jieun 방이 두 개 있어요. 그리고 넓은 거실도 있어요. Há dois quartos. E também há uma sala ampla.
- Michael 부엌은 어때요? Como é a cozinha?
- Jieun 조금 좁아요. 하지만 깨끗하고 조용해요. É um pouco estreita. Mas é limpa e sossegada.
- Michael 좋네요! 조용한 집이 최고예요. Que bom! Uma casa sossegada é o melhor.
- Jieun 다음에 우리 집에 놀러 오세요! Da próxima vez vem a minha casa!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| 방 | bang | n. | quarto |
| 부엌 | bueok | n. | cozinha |
| 거실 | geosil | n. | sala |
| 침대 | chimdae | n. | cama |
| 창문 | changmun | n. | janela |
| 문 | mun | n. | porta |
| 넓다 | neopda | adj. | ser amplo (→ 넓어요) |
| 좁다 | jopda | adj. | ser estreito (→ 좁아요) |
| 깨끗하다 | kkaekkeuthada | adj. | estar limpo (→ 깨끗해요) |
| 조용하다 | joyonghada | adj. | ser sossegado (→ 조용해요) |
| 없다 | eopda | v. | não haver (→ 없어요) |
Grammar
명사 꾸미기: 형용사 + "-(으)ㄴ" Modificar um substantivo: adjetivo + "-(으)ㄴ"
ch26에서는 형용사를 문장 끝에 서술어로 썼어요: "방이 넓어요"(그 방은 넓다). 형용사를 명사 앞에 놓아서 꾸미려면 어간에 "-(으)ㄴ"을 붙여요. 받침이 없으면 "-ㄴ", 있으면 "-은": 크다 → 큰, 작다 → 작은, 넓다 → 넓은, 좁다 → 좁은. "-하다" 형용사는 "-한"이 돼요: 깨끗하다 → 깨끗한, 조용하다 → 조용한. 그래서 "큰 방", "작은 집", "넓은 거실", "깨끗한 부엌"처럼 써요. 존재는 있다/없다로 말해요: "큰 창문이 있어요", "방에 침대가 없어요". 영어권 학습자는 영어 "big room"처럼 사전형(크다)이나 "-어요" 형(넓어요)을 그대로 명사 앞에 놓아요: "넓다 방" ✗ → "넓은 방" ✓. 명사를 꾸밀 때는 반드시 "-(으)ㄴ" 형을 쓰세요.
No ch26 usaste os adjetivos como predicados no fim da frase: "방이 넓어요" (esse quarto é amplo). Para pôr um adjetivo antes de um substantivo e modificá-lo, junta "-(으)ㄴ" à raiz. Sem consoante final → "-ㄴ", com consoante final → "-은": 크다 → 큰, 작다 → 작은, 넓다 → 넓은, 좁다 → 좁은. Os adjetivos "-하다" passam a "-한": 깨끗하다 → 깨끗한, 조용하다 → 조용한. Assim escreves "큰 방", "작은 집", "넓은 거실", "깨끗한 부엌". Exprime a existência com 있다/없다: "큰 창문이 있어요", "방에 침대가 없어요". Os anglófonos, como "big room", põem a forma de dicionário (크다) ou a forma "-어요" (넓어요) logo antes do substantivo: "넓다 방" ✗ → "넓은 방" ✓. Para modificar um substantivo, usa sempre a forma "-(으)ㄴ".
- 우리 집에 큰 방이 있어요. Uri jibe keun bangi isseoyo. Na minha casa há um quarto grande.
- 넓은 거실을 좋아해요. Neolbeun geosireul joahaeyo. Gosto de uma sala ampla.
- 부엌은 작아요. 그리고 깨끗한 창문이 있어요. Bueokeun jagayo. Geurigo kkaekkeuthan changmuni isseoyo. A cozinha é pequena. E há uma janela limpa.
- 제 방에 침대가 없어요. Je bange chimdaega eopseoyo. No meu quarto não há cama.
Culture
한국의 집 A casa coreana
A pergunta "como é a tua casa?" encerra muito da vida coreana. A maioria vive em apartamentos, no inverno senta-se num chão quente e descalça os sapatos à entrada. Estas três coisas — os apartamentos, o ondol, descalçar os sapatos — mostram-te como é uma casa coreana.
A república dos apartamentos
Korean cities have a huge number of high-rise apartments. Most families live in an apartment rather than a detached house with a garden. Several blocks with the same name form a "danji" (complex), and inside there are playgrounds, shops and parking. When looking for a home, you choose between "jeonse" (living with no monthly rent by leaving a large deposit) and "wolse" (paying month by month). Apartments are popular because they are convenient and safe, and which neighbourhood you live in can be a big topic.
Ondol: o chão quente
A big feature of the Korean home is "ondol", floor heating. Long ago the heat of a furnace warmed the floor of the room; today warm water runs under the floor and heats the whole room. That is why Koreans prefer the floor to chairs. People sit on the floor to eat, and at night they may spread a thin mat and blanket and sleep on the warm floor. Even walking into a cold room in winter, the floor is warm, so you press your hands and feet to it to thaw out. Ondol is the wisdom of surviving the Korean winter.
Descalçar os sapatos
When you enter a Korean home you always take off your shoes. When you open the door there is a "hyeon-gwan" (entryway) a little lower than the floor; here you remove your shoes and step up onto the wooden floor. Walking into a room with your shoes on is very rude. Because the floor is warm and people sit and lie on it, keeping the floor clean matters. Guests take off their shoes too, and at home you go barefoot or in socks, or wear indoor slippers. When you visit someone's home, be sure to remember this custom.
Em resumo: as casas coreanas juntam-se em apartamentos (comunidade), vive-se num chão quente (ondol) e descalçam-se os sapatos à porta (limpeza e boas maneiras). Da próxima vez que um amigo coreano disser "vem a minha casa", prepara-te para descalçar os sapatos e sentar-te no chão quente.
hangul
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →