Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Korean · TOPIK Band 1 · Chapter 40
친구한테 전화해요 Ligo ao meu amigo
Telefone e mensagens. Vocabulário: 문자, 메시지, 보내다, 받다, 걸다, 끊다, 통화, 답장, 연락하다, 목소리. Gramática-chave: "한테/에게" dirigido a uma pessoa (~a alguém; 한테 na fala, 에게 na escrita, 께 como forma honorífica). O "에" do capítulo 24 é para lugares e horas ("학교에 가요", "세 시에"), mas quando fazes algo a uma pessoa (ligar, escrever, dar) usas "한테/에게": "친구한테 전화해요" (ligo a um amigo), "엄마한테 문자를 보내요" (mando uma mensagem à mãe), "선생님께 연락해요" (contacto o professor). Como o "to" inglês é uma só palavra, os anglófonos usam "에" também para pessoas: "친구에 전화해요" ✗ → "친구한테 전화해요" ✓. Canto do hangul: pratica "한테" [한테], "받다" [받따] (tensa), "보내요".
Dialogue
친구에 전화해요 / 친구한테 전화해요
- Jieun 마이클 씨, 주말에 뭐 했어요? Michael, o que fizeste no fim de semana?
- Michael 집에 있었어요. 그리고 친구에 전화했어요. Estive em casa. E liguei a um amigo. (deslize: uma pessoa leva 한테/에게, não a partícula de lugar 에 — "친구한테 전화했어요")
- Jieun "에"는 장소예요("집에"). 사람에게는 "한테": "친구한테 전화했어요". "에" é para um lugar ("집에"). Para uma pessoa usa "한테": "친구한테 전화했어요".
- Michael 아, 친구한테 전화했어요. 그리고 동생한테 문자도 보냈어요. Ah, liguei a um amigo. E também mandei uma mensagem ao meu irmão.
- Jieun 잘했어요! 그럼 "학교에", "세 시에"는요? Muito bem! E "학교에", "세 시에"?
- Michael 그건 장소랑 시간이니까 "에"예요. 사람한테는 "한테". 이제 안 헷갈려요! Isso é lugar e tempo, por isso "에". Para pessoas, "한테". Já não me confundo!
Dialogue
전화 통화 — Uma chamada telefónica
- Minsu 여보세요? 지은 씨, 저 민수예요. 지금 통화 괜찮아요? Estou? Jieun, sou o Minsu. Podes falar agora?
- Jieun 네, 괜찮아요. 목소리 들으니까 반가워요. 무슨 일이에요? Sim, está bem. Que bom ouvir a tua voz. O que se passa?
- Minsu 내일 약속 시간을 바꾸고 싶어서 전화했어요. 문자로도 보낼게요. Liguei porque quero mudar a hora do encontro de amanhã. Envio também por mensagem.
- Jieun 알겠어요. 그럼 문자 받고 바로 답장할게요. Entendido. Então respondo assim que receber a mensagem.
- Minsu 고마워요. 그럼 이만 끊을게요. 내일 봐요! Obrigado. Então desligo já. Até amanhã!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| 문자 | munja | n. | mensagem de texto |
| 메시지 | mesiji | n. | mensagem |
| 보내다 | bonaeda | v. | enviar |
| 받다 | batda | v. | receber; atender (uma chamada) |
| 걸다 | geolda | v. | fazer (uma chamada) |
| 끊다 | kkeunta | v. | desligar |
| 통화 | tonghwa | n. | chamada, conversa ao telefone |
| 답장 | dapjang | n. | resposta (mensagem) |
| 연락하다 | yeollakhada | v. | contactar |
| 목소리 | moksori | n. | voz |
Grammar
사람에게: "한테 / 에게 / 께" A uma pessoa: "한테 / 에게 / 께"
24과에서 "에"는 장소·시간에 쓴다고 배웠어요: "학교에 가요", "세 시에 만나요". 하지만 사람에게 무언가를 향하게 할 때(전화, 문자, 주기, 연락) "에"는 안 돼요. 사람에게는 "한테/에게"를 써요 — 뜻은 같고, "한테"는 말할 때, "에게"는 글에서, "께"는 높이는 사람(선생님, 부모님)에게 써요: "친구한테 전화해요", "동생한테 문자를 보내요", "누구한테서 답장 왔어요?"(한테서 = ~에게서, 받는 쪽), "선생님께 연락해요". 영어는 "to a friend"도 "to school"도 똑같이 "to"라서, 영어권 학습자는 사람에게도 "에"를 써요: "친구에 전화해요" ✗ → "친구한테 전화해요" ✓. 규칙: 장소·시간 = 에, 사람 = 한테/에게(께).
No capítulo 24 aprendeste "에" para lugares e horas: "학교에 가요", "세 시에 만나요". Mas quando diriges algo a uma pessoa (ligar, escrever, dar, contactar), "에" não serve. Para uma pessoa usas "한테/에게" — mesmo sentido; "한테" na fala, "에게" na escrita, "께" para alguém que respeitas (um professor, os pais): "친구한테 전화해요", "동생한테 문자를 보내요", "누구한테서 답장 왔어요?" (한테서 = de quem, o lado que recebe), "선생님께 연락해요". O inglês diz "to a friend" e "to school" ambos com "to", por isso os anglófonos usam "에" também para pessoas: "친구에 전화해요" ✗ → "친구한테 전화해요" ✓. Regra: lugares/horas = 에, pessoas = 한테/에게 (께).
- 저는 매일 친구한테 전화해요. Jeoneun maeil chinguhante jeonhwahaeyo. Ligo a um amigo todos os dias.
- 동생한테 문자를 보냈어요. 곧 답장이 올 거예요. Dongsaenghante munjareul bonaesseoyo. Got dapjangi ol geoyeyo. Mandei uma mensagem ao meu irmão. Já vem resposta.
- 선생님께 이메일로 연락했어요. Seonsaengnimkke imeillo yeollakhaesseoyo. Contactei o professor por email.
- 누구한테서 전화가 왔어요? 목소리가 반가워요. Nuguhanteseo jeonhwaga wasseoyo? Moksoriga bangawoyo. De quem foi a chamada? É uma voz que alegra.
hangul
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →