Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Korean · TOPIK Band 1 · Chapter 40

친구한테 전화해요 J'appelle mon ami

Chinguhante jeonhwahaeyo

Téléphone et messages. Vocabulaire : 문자, 메시지, 보내다, 받다, 걸다, 끊다, 통화, 답장, 연락하다, 목소리. Grammaire clé : « 한테/에게 » dirigé vers une personne (~à quelqu'un ; 한테 à l'oral, 에게 à l'écrit, 께 comme forme honorifique). Le « 에 » du chapitre 24 sert aux lieux et aux heures (« 학교에 가요 », « 세 시에 »), mais quand tu fais quelque chose à une personne (appeler, écrire, donner), tu utilises « 한테/에게 » : « 친구한테 전화해요 » (j'appelle un ami), « 엄마한테 문자를 보내요 » (j'écris à maman), « 선생님께 연락해요 » (je contacte le professeur). Comme le « to » anglais est un seul mot, les anglophones utilisent « 에 » aussi pour les personnes : « 친구에 전화해요 » ✗ → « 친구한테 전화해요 » ✓. Coin hangul : entraîne-toi sur « 한테 » [한테], « 받다 » [받따] (tendue), « 보내요 ».

친구에 전화해요 / 친구한테 전화해요

  1. Jieun 마이클 씨, 주말에 뭐 했어요? Michael, qu'as-tu fait ce week-end ?
  2. Michael 집에 있었어요. 그리고 친구에 전화했어요. J'étais à la maison. Et j'ai appelé un ami. (lapsus : une personne prend 한테/에게, pas la particule de lieu 에 — « 친구한테 전화했어요 »)
  3. Jieun "에"는 장소예요("집에"). 사람에게는 "한테": "친구한테 전화했어요". « 에 » est pour un lieu (« 집에 »). Pour une personne, utilise « 한테 » : « 친구한테 전화했어요 ».
  4. Michael 아, 친구한테 전화했어요. 그리고 동생한테 문자도 보냈어요. Ah, j'ai appelé un ami. Et j'ai aussi écrit à mon petit frère.
  5. Jieun 잘했어요! 그럼 "학교에", "세 시에"는요? Bravo ! Et « 학교에 », « 세 시에 » alors ?
  6. Michael 그건 장소랑 시간이니까 "에"예요. 사람한테는 "한테". 이제 안 헷갈려요! Ça, c'est un lieu et une heure, donc « 에 ». Pour les personnes, « 한테 ». Maintenant je ne confonds plus !

전화 통화 — Un coup de téléphone

  1. Minsu 여보세요? 지은 씨, 저 민수예요. 지금 통화 괜찮아요? Allô ? Jieun, c'est Minsu. Tu peux parler maintenant ?
  2. Jieun 네, 괜찮아요. 목소리 들으니까 반가워요. 무슨 일이에요? Oui, ça va. Ça fait plaisir d'entendre ta voix. Qu'est-ce qu'il y a ?
  3. Minsu 내일 약속 시간을 바꾸고 싶어서 전화했어요. 문자로도 보낼게요. J'ai appelé parce que je veux changer l'heure du rendez-vous de demain. Je te l'enverrai aussi par message.
  4. Jieun 알겠어요. 그럼 문자 받고 바로 답장할게요. Compris. Alors je réponds dès que je reçois le message.
  5. Minsu 고마워요. 그럼 이만 끊을게요. 내일 봐요! Merci. Alors je raccroche. À demain !
汉字PinyinPOSMeaning
문자 munja n. SMS
메시지 mesiji n. message
보내다 bonaeda v. envoyer
받다 batda v. recevoir ; répondre (à un appel)
걸다 geolda v. passer (un appel)
끊다 kkeunta v. raccrocher
통화 tonghwa n. communication, appel
답장 dapjang n. réponse (message)
연락하다 yeollakhada v. contacter
목소리 moksori n. voix

사람에게: "한테 / 에게 / 께" À une personne : « 한테 / 에게 / 께 »

24과에서 "에"는 장소·시간에 쓴다고 배웠어요: "학교에 가요", "세 시에 만나요". 하지만 사람에게 무언가를 향하게 할 때(전화, 문자, 주기, 연락) "에"는 안 돼요. 사람에게는 "한테/에게"를 써요 — 뜻은 같고, "한테"는 말할 때, "에게"는 글에서, "께"는 높이는 사람(선생님, 부모님)에게 써요: "친구한테 전화해요", "동생한테 문자를 보내요", "누구한테서 답장 왔어요?"(한테서 = ~에게서, 받는 쪽), "선생님께 연락해요". 영어는 "to a friend"도 "to school"도 똑같이 "to"라서, 영어권 학습자는 사람에게도 "에"를 써요: "친구에 전화해요" ✗ → "친구한테 전화해요" ✓. 규칙: 장소·시간 = 에, 사람 = 한테/에게(께).

Au chapitre 24 tu as appris « 에 » pour les lieux et les heures : « 학교에 가요 », « 세 시에 만나요 ». Mais quand tu diriges quelque chose vers une personne (appeler, écrire, donner, contacter), « 에 » ne marche pas. Pour une personne, tu utilises « 한테/에게 » — même sens ; « 한테 » à l'oral, « 에게 » à l'écrit, « 께 » pour quelqu'un que tu respectes (un professeur, les parents) : « 친구한테 전화해요 », « 동생한테 문자를 보내요 », « 누구한테서 답장 왔어요? » (한테서 = de qui, le côté qui reçoit), « 선생님께 연락해요 ». L'anglais dit « to a friend » et « to school » avec le même « to », donc les anglophones utilisent « 에 » aussi pour les personnes : « 친구에 전화해요 » ✗ → « 친구한테 전화해요 » ✓. Règle : lieux/heures = 에, personnes = 한테/에게 (께).

  • 저는 매일 친구한테 전화해요. Jeoneun maeil chinguhante jeonhwahaeyo. J'appelle un ami tous les jours.
  • 동생한테 문자를 보냈어요. 곧 답장이 올 거예요. Dongsaenghante munjareul bonaesseoyo. Got dapjangi ol geoyeyo. J'ai envoyé un message à mon petit frère. La réponse va bientôt arriver.
  • 선생님께 이메일로 연락했어요. Seonsaengnimkke imeillo yeollakhaesseoyo. J'ai contacté le professeur par e-mail.
  • 누구한테서 전화가 왔어요? 목소리가 반가워요. Nuguhanteseo jeonhwaga wasseoyo? Moksoriga bangawoyo. L'appel venait de qui ? C'est une voix qui fait plaisir.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.