Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

German · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 36

Ich arbeite als Arzt ฉันทำงานเป็นหมอ

พูดถึงอาชีพ: „ich arbeite als Arzt“, „ich arbeite in einem Büro“ หลัง „als“ อาชีพไม่มีคำนำหน้านาม — เหมือนหลัง „sein“

als ein Arzt / als Arzt

  1. Lena Also Mike, was bist du von Beruf? แล้วไมค์ ทำงานอะไรล่ะ?
  2. Mike Ich arbeite als ein Arzt. ฉันทำงานเป็นหมอ (พลาด: เก็บคำนำหน้านาม — เยอรมันตัดออก: „als Arzt“)
  3. Lena Fast! Nach „als“ kein Artikel: „Ich arbeite als Arzt“. เกือบแล้ว! หลัง „als“ ไม่มีคำนำหน้านาม: „Ich arbeite als Arzt“
  4. Mike Ah, wie nach „sein“! Ich arbeite als Arzt. Und du? อ๋อ เหมือนหลัง „sein“! ฉันทำงานเป็นหมอ แล้วเธอล่ะ?
  5. Lena Ich arbeite als Ingenieurin bei einer Firma. ฉันทำงานเป็นวิศวกรในบริษัท
  6. Mike Toll! Und wo ist dein Büro? เยี่ยม! แล้วสำนักงานอยู่ที่ไหน?

Bei der Arbeit — ที่ทำงาน

  1. Lukas Lena, wo arbeitest du zurzeit? เลนา ตอนนี้ทำงานที่ไหน?
  2. Lena Ich arbeite bei einer Firma, als Ingenieurin. Und du? ฉันทำงานในบริษัท เป็นวิศวกร แล้วเธอล่ะ?
  3. Lukas Ich arbeite als Lehrer in einer Schule. ฉันทำงานเป็นครูในโรงเรียน
  4. Lena Das ist ein schöner Beruf. Magst du deine Arbeit? เป็นอาชีพที่ดีนะ ชอบงานของตัวเองไหม?
  5. Lukas Sehr! Ich arbeite mit Kindern. Es ist anstrengend, aber schön. มากเลย! ฉันทำงานกับเด็ก ๆ เหนื่อยแต่ดี
  6. Lena Ich verstehe. Arbeit mit Menschen ist die schönste. เข้าใจ งานที่ได้อยู่กับผู้คนดีที่สุด
汉字พินอินชนิดคำความหมาย
die Arbeit n.f. งาน
arbeiten v. ทำงาน
das Büro n.n. สำนักงาน
der Arzt n.m. หมอ (ช.); die Ärztin (ญ.)
der Lehrer n.m. ครู (ช.); die Lehrerin (ญ.)
der Ingenieur n.m. วิศวกร (ช.); die Ingenieurin (ญ.)
der Kellner n.m. บริกร (ช.); die Kellnerin (ญ.)
die Firma n.f. บริษัท
das Krankenhaus n.n. โรงพยาบาล
der Laden n.m. ร้าน

Der Beruf: arbeiten als / arbeiten bei อาชีพ: arbeiten als / arbeiten bei

Es gibt zwei Arten zu sagen, was man beruflich macht. Die erste kennst du aus Kapitel 4: „sein + Beruf“, ohne Artikel — „Ich bin Arzt“, „Sie ist Lehrerin“. Die zweite benutzt das Verb „arbeiten“ mit „als“: „arbeiten als + Beruf“, ebenfalls OHNE Artikel — „Ich arbeite als Arzt“, „Er arbeitet als Kellner“. Den Arbeitsort sagt man mit „in“ (+ Dativ) oder „bei“: „Ich arbeite in einem Büro“, „in einem Krankenhaus“, „bei einer Firma“. Das Verb „arbeiten“ ist regelmäßig: ich arbeite, du arbeitest, er/sie arbeitet, wir arbeiten, sie arbeiten. Zum Fragen: „Was bist du von Beruf?“ oder „Wo arbeitest du?“. Typischer Fehler: im Englischen sagt man „I work AS A doctor“ mit Artikel, also fügen Englischsprecher „ein“ hinzu: „Ich arbeite als ein Arzt“ ✗. Aber im Deutschen nimmt der Beruf nach „als“ keinen Artikel: „Ich arbeite als Arzt“ ✓ — genau wie nach „sein“.

มีสองวิธีบอกว่าคุณทำงานอะไร วิธีแรกคุณรู้จากบทที่ 4: „sein + อาชีพ“ ไม่มีคำนำหน้านาม — „Ich bin Arzt“, „Sie ist Lehrerin“ วิธีที่สองใช้กริยา „arbeiten“ กับ „als“: „arbeiten als + อาชีพ“ ก็ไม่มีคำนำหน้านาม — „Ich arbeite als Arzt“, „Er arbeitet als Kellner“ สถานที่ทำงานพูดด้วย „in“ (+ Dativ) หรือ „bei“: „Ich arbeite in einem Büro“, „in einem Krankenhaus“, „bei einer Firma“ กริยา „arbeiten“ เป็นกริยาปกติ: ich arbeite, du arbeitest, er/sie arbeitet, wir arbeiten, sie arbeiten การถาม: „Was bist du von Beruf?“ หรือ „Wo arbeitest du?“ ข้อผิดที่พบบ่อย: อังกฤษพูด „I work AS A doctor“ มีคำนำหน้านาม ผู้พูดอังกฤษจึงเติม „ein“: „Ich arbeite als ein Arzt“ ✗ แต่ในเยอรมันอาชีพไม่มีคำนำหน้านามหลัง „als“: „Ich arbeite als Arzt“ ✓ — เหมือนหลัง „sein“

  • Ich arbeite als Arzt in einem Krankenhaus. ฉันทำงานเป็นหมอในโรงพยาบาล
  • Meine Schwester arbeitet als Lehrerin. พี่สาวฉันทำงานเป็นครู
  • Was bist du von Beruf? — Ich arbeite bei einer Firma. คุณทำงานอะไร? — ฉันทำงานที่บริษัท
  • Sie arbeiten als Kellner in einem Restaurant. พวกเขาทำงานเป็นบริกรในร้านอาหาร

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.