Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

German · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 36

Ich arbeite als Arzt 私は医者として働いています

職業について話す:「ich arbeite als Arzt」「ich arbeite in einem Büro」。「als」の後、職業に冠詞は付かない —「sein」の後と同じ。

als ein Arzt / als Arzt

  1. Lena Also Mike, was bist du von Beruf? それでマイク、お仕事は何?
  2. Mike Ich arbeite als ein Arzt. 医者として働いてる。(間違い: 冠詞を残した — ドイツ語は落とす:「als Arzt」)
  3. Lena Fast! Nach „als“ kein Artikel: „Ich arbeite als Arzt“. 惜しい!「als」の後は冠詞なし:「Ich arbeite als Arzt」。
  4. Mike Ah, wie nach „sein“! Ich arbeite als Arzt. Und du? ああ、「sein」の後と同じだ!医者として働いてる。君は?
  5. Lena Ich arbeite als Ingenieurin bei einer Firma. 私は会社で技師として働いてる。
  6. Mike Toll! Und wo ist dein Büro? いいね!オフィスはどこ?

Bei der Arbeit — 職場で

  1. Lukas Lena, wo arbeitest du zurzeit? レナ、今どこで働いてるの?
  2. Lena Ich arbeite bei einer Firma, als Ingenieurin. Und du? 私は会社で技師として働いてる。君は?
  3. Lukas Ich arbeite als Lehrer in einer Schule. 私は学校で教師として働いてる。
  4. Lena Das ist ein schöner Beruf. Magst du deine Arbeit? いい仕事だね。自分の仕事は好き?
  5. Lukas Sehr! Ich arbeite mit Kindern. Es ist anstrengend, aber schön. とても!子どもたちと働いてる。疲れるけどいいよ。
  6. Lena Ich verstehe. Arbeit mit Menschen ist die schönste. 分かる。人と関わる仕事が一番いい。
汉字PinyinPOSMeaning
die Arbeit n.f. 仕事
arbeiten v. 働く
das Büro n.n. オフィス、事務所
der Arzt n.m. 医者(男);die Ärztin(女)
der Lehrer n.m. 教師(男);die Lehrerin(女)
der Ingenieur n.m. 技師(男);die Ingenieurin(女)
der Kellner n.m. ウェイター(男);die Kellnerin(女)
die Firma n.f. 会社、企業
das Krankenhaus n.n. 病院
der Laden n.m.

Der Beruf: arbeiten als / arbeiten bei 職業:arbeiten als / arbeiten bei

Es gibt zwei Arten zu sagen, was man beruflich macht. Die erste kennst du aus Kapitel 4: „sein + Beruf“, ohne Artikel — „Ich bin Arzt“, „Sie ist Lehrerin“. Die zweite benutzt das Verb „arbeiten“ mit „als“: „arbeiten als + Beruf“, ebenfalls OHNE Artikel — „Ich arbeite als Arzt“, „Er arbeitet als Kellner“. Den Arbeitsort sagt man mit „in“ (+ Dativ) oder „bei“: „Ich arbeite in einem Büro“, „in einem Krankenhaus“, „bei einer Firma“. Das Verb „arbeiten“ ist regelmäßig: ich arbeite, du arbeitest, er/sie arbeitet, wir arbeiten, sie arbeiten. Zum Fragen: „Was bist du von Beruf?“ oder „Wo arbeitest du?“. Typischer Fehler: im Englischen sagt man „I work AS A doctor“ mit Artikel, also fügen Englischsprecher „ein“ hinzu: „Ich arbeite als ein Arzt“ ✗. Aber im Deutschen nimmt der Beruf nach „als“ keinen Artikel: „Ich arbeite als Arzt“ ✓ — genau wie nach „sein“.

何の仕事をしているか言うには二通り。一つ目は第4章の「sein + 職業」、冠詞なし —「Ich bin Arzt」「Sie ist Lehrerin」。二つ目は動詞「arbeiten」に「als」を使う:「arbeiten als + 職業」、これも冠詞なし —「Ich arbeite als Arzt」「Er arbeitet als Kellner」。働く場所は「in」(+ 3格)か「bei」で:「Ich arbeite in einem Büro」「in einem Krankenhaus」「bei einer Firma」。動詞「arbeiten」は規則的:ich arbeite, du arbeitest, er/sie arbeitet, wir arbeiten, sie arbeiten。尋ねるには:「Was bist du von Beruf?」または「Wo arbeitest du?」。典型的な誤り:英語は「I work AS A doctor」と冠詞付きなので英語話者は「ein」を足す:「Ich arbeite als ein Arzt」✗。だがドイツ語では「als」の後、職業に冠詞は付かない:「Ich arbeite als Arzt」✓ —「sein」の後と同じ。

  • Ich arbeite als Arzt in einem Krankenhaus. 私は病院で医者として働きます。
  • Meine Schwester arbeitet als Lehrerin. 私の姉は教師として働きます。
  • Was bist du von Beruf? — Ich arbeite bei einer Firma. お仕事は何ですか? — 会社で働いています。
  • Sie arbeiten als Kellner in einem Restaurant. 彼らはレストランでウェイターとして働きます。

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.