Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 25

Arah ทิศทาง

คำศัพท์ทิศทาง: arah (ทิศ), belok (เลี้ยว), kiri (ซ้าย), kanan (ขวา), lurus (ตรง), terus (ไปเรื่อย ๆ), jalan (ถนน), jembatan (สะพาน), lampu merah (ไฟจราจร), sampai (จนถึง/มาถึง) ไวยากรณ์หลัก: บอกทางด้วยกริยา + ทิศ — "belok kiri" (เลี้ยวซ้าย), "belok kanan" (เลี้ยวขวา), "jalan lurus" (ตรงไป), "terus sampai lampu merah" (ไปเรื่อย ๆ จนถึงไฟจราจร) "kiri/kanan" คำเดียวแปลว่าด้าน/ทิศเท่านั้น; จะ "เลี้ยว" ต้องมีกริยา "belok" ผู้พูดอังกฤษอาจพูดแค่ "right" แทน "เลี้ยวขวา" — "Kanan." ✗ → "Belok kanan." ✓ ใช้ตำแหน่งจากบทที่ 24 บอกผล: "Pasar ada di sebelah kanan" (ตลาดอยู่ทางขวา) มุมการออกเสียง: ตัว k ท้ายคำ ("belok") และเสียง j

kanan? belok kanan?

  1. Budi Mike, di lampu merah, ke pasar bagaimana? ไมค์ ที่ไฟจราจร ไปตลาดยังไง?
  2. Mike Kanan. ขวา (พลาด: "kanan" คำเดียวคือ "ด้านขวา" ไม่ใช่ "เลี้ยว"; ต้องมีกริยา → "Belok kanan")
  3. Budi "Kanan" itu arah. Untuk "turn", pakai "belok": "belok kanan". "Kanan" คือทิศ จะ "เลี้ยว" ใช้ "belok": "belok kanan"
  4. Mike Oh, belok kanan di lampu merah. อ้อ เลี้ยวขวาที่ไฟจราจร

Ke pasar — ไปตลาด

  1. Mike Permisi, pasar ada di mana? ขอโทษครับ ตลาดอยู่ที่ไหน?
  2. Sari Jalan lurus, lalu belok kiri di lampu merah. ตรงไป แล้วเลี้ยวซ้ายที่ไฟจราจร
  3. Mike Lalu? แล้วไง?
  4. Sari Terus sampai jembatan. Pasar ada di sebelah kanan. ไปเรื่อย ๆ จนถึงสะพาน ตลาดอยู่ทางขวา
  5. Mike Lurus, belok kiri, sampai jembatan, pasar di kanan. Terima kasih! ตรงไป เลี้ยวซ้าย จนถึงสะพาน ตลาดอยู่ขวา ขอบคุณครับ!
  6. Sari Sama-sama. ยินดีครับ
汉字พินอินชนิดคำความหมาย
arah n. ทิศ
belok v. เลี้ยว
kiri n. ซ้าย
kanan n. ขวา
lurus adj. ตรง
terus adv. ต่อไปเรื่อย ๆ
jalan n. ถนน
jembatan n. สะพาน
lampu merah n. ไฟจราจร
sampai v. มาถึง; จนถึง

Arah: "belok kiri", "jalan lurus" ทิศทาง: "belok kiri", "jalan lurus"

Memberi arah dalam bahasa Indonesia ringkas: kata kerja + arah. "Belok kiri" (turn left), "belok kanan" (turn right), "jalan lurus" atau "lurus terus" (go straight), "terus sampai …" (keep going until …). PENTING: "kiri" dan "kanan" sendiri hanya berarti sisi/arah, BUKAN "turn". Untuk menyuruh berbelok harus ada kata kerja "belok". Penutur Inggris bisa berkata "right!" saja untuk "turn right" — di sini itu terdengar seperti "sisi kanan", bukan perintah. Salah: "Kanan." (untuk menyuruh belok). Benar: "Belok kanan." Untuk mengatakan tujuan ada di mana, pakai posisi bab 24: "Pasar ada di sebelah kanan". Rangkaian umum: "Jalan lurus, lalu belok kiri di lampu merah. Pasar ada di sebelah kanan."

การบอกทางในภาษาอินโดนีเซียกระชับ: กริยา + ทิศ "Belok kiri" (เลี้ยวซ้าย), "belok kanan" (เลี้ยวขวา), "jalan lurus" หรือ "lurus terus" (ตรงไป), "terus sampai …" (ไปเรื่อย ๆ จนถึง …) สำคัญ: "kiri" กับ "kanan" คำเดียวแปลว่าด้าน/ทิศเท่านั้น ไม่ใช่ "เลี้ยว" จะบอกให้เลี้ยวต้องมีกริยา "belok" ผู้พูดอังกฤษอาจพูดแค่ "right!" แทน "เลี้ยวขวา" — ที่นี่ฟังดูเหมือน "ด้านขวา" ไม่ใช่คำสั่ง ผิด: "Kanan." (เพื่อบอกให้เลี้ยว) ถูก: "Belok kanan." บอกว่าจุดหมายอยู่ที่ไหน ใช้ตำแหน่งบทที่ 24: "Pasar ada di sebelah kanan" (ตลาดอยู่ทางขวา) ชุดที่พบบ่อย: "Jalan lurus, lalu belok kiri di lampu merah. Pasar ada di sebelah kanan." (ตรงไป แล้วเลี้ยวซ้ายที่ไฟจราจร ตลาดอยู่ทางขวา)

  • Belok kanan. เลี้ยวขวา
  • Jalan lurus, lalu belok kiri. ตรงไป แล้วเลี้ยวซ้าย
  • Terus sampai lampu merah. ไปเรื่อย ๆ จนถึงไฟจราจร
  • Pasar ada di sebelah kanan. ตลาดอยู่ทางขวา

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.