Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 39

Saya merasa lelah ฉันรู้สึกเหนื่อย

พูดเรื่องความรู้สึกและสภาวะ คำศัพท์: merasa, sedih, lelah, capek, takut, bosan, bingung, khawatir, marah, gugup ไวยากรณ์หลัก: "merasa + คำคุณศัพท์" เพื่อบอกความรู้สึก — "Saya merasa lelah" (ฉันรู้สึกเหนื่อย), "Dia merasa senang" (เธอรู้สึกมีความสุข) ในภาษาอินโดนีเซีย คำคุณศัพท์เป็นภาคแสดง "ในตัวเอง" โดยไม่ต้องมี "adalah": "Saya lelah" ✓ ก็ถูกและสั้นกว่า "adalah" ใช้เฉพาะเวลาทำให้คำนามสองคำเท่ากัน ("Dia adalah guru" = เขาเป็นครู) ผู้พูดอังกฤษแปล "I AM tired" แล้วใส่ "adalah": "Saya adalah lelah" ✗ → ที่ถูกคือ "Saya merasa lelah" ✓ หรือ "Saya lelah" ✓ มุมการออกเสียง: "lelah", "khawatir", "bingung"

"adalah lelah" atau "merasa lelah"? — "adalah lelah" หรือ "merasa lelah"?

  1. Budi Mike, kamu kelihatan capek. Bagaimana perasaanmu? ไมค์ คุณดูเหนื่อยนะ รู้สึกยังไงบ้าง
  2. Mike Saya adalah lelah. ฉันเหนื่อย (ผิด: ไม่ใส่ "adalah" หน้าคำคุณศัพท์ → "Saya merasa lelah" / "Saya lelah")
  3. Budi "adalah" hanya untuk benda: "Dia adalah guru". "lelah" itu kata sifat, jadi katakan "Saya merasa lelah" atau cukup "Saya lelah". "adalah" ใช้กับคำนามเท่านั้น: "Dia adalah guru" ส่วน "lelah" เป็นคำคุณศัพท์ ดังนั้นพูดว่า "Saya merasa lelah" หรือแค่ "Saya lelah"
  4. Mike Oh begitu. Saya merasa lelah karena banyak bekerja hari ini. อ้อ เข้าใจแล้ว ฉันรู้สึกเหนื่อยเพราะวันนี้ทำงานเยอะ
  5. Budi Nah, sempurna! Kalau begitu, istirahatlah. Jangan merasa khawatir soal pekerjaan. นั่นแหละ เยี่ยม! ถ้างั้นก็พักซะ อย่ารู้สึกกังวลเรื่องงาน
  6. Mike Terima kasih. Sekarang saya paham: kata sifat tidak butuh "adalah". ขอบคุณ ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้ว: คำคุณศัพท์ไม่ต้องมี "adalah"

Bagaimana perasaanmu hari ini? — วันนี้คุณรู้สึกยังไง

  1. Mike Sari, bagaimana perasaanmu hari ini? ซารี วันนี้คุณรู้สึกยังไง
  2. Sari Saya merasa senang! Tadi saya bertemu teman lama. ฉันรู้สึกมีความสุข! เมื่อกี้ฉันเจอเพื่อนเก่า
  3. Mike Bagus sekali! Tapi kamu juga terlihat sedikit lelah. ดีจังเลย! แต่คุณก็ดูเหนื่อยนิดหน่อยนะ
  4. Sari Ya, saya sedikit lelah, tapi tidak sedih. Kamu bagaimana? ใช่ ฉันเหนื่อยนิดหน่อย แต่ไม่เศร้า แล้วคุณล่ะ
  5. Mike Saya merasa gugup. Besok saya punya wawancara kerja. ฉันรู้สึกประหม่า พรุ่งนี้ฉันมีสัมภาษณ์งาน
  6. Sari Jangan khawatir, kamu pasti bisa! Setelah itu, kita rayakan. ไม่ต้องกังวล คุณทำได้แน่! เสร็จแล้วเราไปฉลองกัน
汉字พินอินชนิดคำความหมาย
merasa v. รู้สึก
sedih adj. เศร้า
lelah adj. เหนื่อย
capek adj. เหนื่อย (ภาษาพูด)
takut adj. กลัว
bosan adj. เบื่อ
bingung adj. สับสน, งง
khawatir adj. กังวล
marah adj. โกรธ
gugup adj. ประหม่า, ตื่นเต้น

"merasa + kata sifat" (tanpa "adalah") "merasa + คำคุณศัพท์" (ไม่มี "adalah")

Untuk mengungkapkan perasaan, pakai "merasa + kata sifat": "Saya merasa lelah" (I feel tired), "Dia merasa sedih", "Kami merasa senang". Yang penting: kata sifat dalam bahasa Indonesia sudah menjadi PREDIKAT sendiri — kamu tidak perlu kata kerja "to be". Jadi "Saya lelah" (tanpa "merasa") juga benar dan sangat umum; "merasa" hanya menambahkan nuansa "I feel". JANGAN pakai "adalah" di depan kata sifat. "adalah" hanya untuk menyamakan dua kata benda: "Dia adalah guru" (he is a teacher) — kedua sisi adalah benda. Tapi "lelah", "sedih", "marah" adalah kata sifat, bukan benda, jadi tidak boleh "adalah". Untuk bertanya: "Kamu merasa bagaimana?" atau "Bagaimana perasaanmu?". Kesalahan umum: Inggris berkata "I AM tired" dengan "am", jadi pembelajar menaruh "adalah": "Saya adalah lelah" ✗ → yang benar "Saya merasa lelah" ✓ atau "Saya lelah" ✓.

จะบอกความรู้สึก ใช้ "merasa + คำคุณศัพท์": "Saya merasa lelah" (ฉันรู้สึกเหนื่อย), "Dia merasa sedih" (เขารู้สึกเศร้า), "Kami merasa senang" (เรารู้สึกมีความสุข) จุดสำคัญ: คำคุณศัพท์ในภาษาอินโดนีเซียเป็น "ภาคแสดง" ในตัวเองอยู่แล้ว — ไม่ต้องมีกริยา "to be" ดังนั้น "Saya lelah" (ไม่มี "merasa") ก็ถูกและใช้บ่อยมาก "merasa" แค่เพิ่มความหมาย "ฉันรู้สึก" อย่าใช้ "adalah" หน้าคำคุณศัพท์ "adalah" ใช้เฉพาะทำให้คำนามสองคำเท่ากัน: "Dia adalah guru" (เขาเป็นครู) — ทั้งสองข้างเป็นคำนาม แต่ "lelah", "sedih", "marah" เป็นคำคุณศัพท์ ไม่ใช่คำนาม จึงไม่มี "adalah" ถาม: "Kamu merasa bagaimana?" หรือ "Bagaimana perasaanmu?" ข้อผิดที่พบบ่อย: อังกฤษพูด "I AM tired" มี "am" ผู้เรียนจึงใส่ "adalah": "Saya adalah lelah" ✗ → ที่ถูกคือ "Saya merasa lelah" ✓ หรือ "Saya lelah" ✓

  • Saya merasa lelah setelah bekerja. ฉันรู้สึกเหนื่อยหลังทำงาน
  • Dia merasa gugup sebelum ujian. เธอรู้สึกประหม่าก่อนสอบ
  • Saya lelah. (tanpa "merasa", juga benar) ฉันเหนื่อย (ไม่มี "merasa" ก็ถูก)
  • Jangan khawatir, semua akan baik-baik saja. ไม่ต้องกังวล ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.