Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 43
Fui para a praia ฉันไปทะเลมา
การเดินทางและวันหยุด คำศัพท์: a viagem, viajar, as férias, o hotel, a passagem, o aeroporto, a mala, o passaporte, conhecer, o passeio จุดสำคัญ: อดีตกาลอปกติ ในบทที่ 34 คุณเรียนอดีตกาลปกติ (comprei, comi, abri) แต่สี่กริยาที่มีประโยชน์มากเวลาเดินทางไม่ตามแบบนั้น: IR (ไป) และ SER (เป็น) — ทั้งคู่รูปเดียวกัน → eu fui, você/ele foi, nós fomos, eles foram; FAZER (ทำ) → eu fiz, você/ele fez, nós fizemos, eles fizeram; TER (มี) → eu tive, você/ele teve, nós tivemos; ESTAR (อยู่) → eu estive, você/ele esteve, nós estivemos เล่าการเดินทางแบบนี้: "Fui para a praia, o hotel foi ótimo, fiz muitas fotos, tive um dia lindo e estive em Salvador" (ฉันไปทะเล โรงแรมเยี่ยม ถ่ายรูปเยอะ มีวันที่สวยงาม และได้อยู่ที่ซัลวาดอร์) กับดักอันดับหนึ่ง: สับสน "eu fui" (ฉัน) กับ "eu foi" (ผิด) — "foi" เป็นของ você/ele ผู้พูดอังกฤษยังพยายามทำให้เป็นปกติ ("eu fazi" ✗ แทน "eu fiz" ✓) มุมการออกเสียง: สระประสม "ui" กับ "oi" — ฟังความต่างระหว่าง "fui" กับ "foi"
บทสนทนา
Eu foi / eu fui; eu fazi / eu fiz
- Bia Mike, você sumiu na semana passada! Onde você foi? ไมค์ อาทิตย์ที่แล้วหายไปเลย! ไปไหนมา?
- Mike Eu foi para o Rio! E eu fazi um passeio de barco. ฉันไปรีโอ! แล้วก็ไปเที่ยวเรือ (พลาดสองจุด: "eu foi" ควรเป็น "eu fui"; "fazi" ควรเป็นรูปอปกติ "fiz")
- Bia Que bom! Só duas coisinhas: com "eu" é "fui", não "foi". E de "fazer" o passado é "fiz", não "fazi". ดีจัง! แค่สองเรื่องเล็ก ๆ: กับ "eu" ใช้ "fui" ไม่ใช่ "foi" และของ "fazer" อดีตคือ "fiz" ไม่ใช่ "fazi"
- Mike Ah, é verdade — são irregulares! Então: eu fui para o Rio e fiz um passeio de barco. อ๋อ จริงด้วย — มันอปกติ! งั้น: ฉันไปรีโอและไปเที่ยวเรือ
- Bia Isso! E como foi? Você teve um bom tempo? ใช่เลย! แล้วเป็นยังไง? อากาศดีไหม?
- Mike Tive, sim! Foi inesquecível. Estive na praia todos os dias. ดีสิ! ไม่มีวันลืมเลย ฉันอยู่ที่ชายหาดทุกวัน
บทสนทนา
As férias do ano passado — วันหยุดปีที่แล้ว
- Lucas Bia, para onde você foi nas férias do ano passado? เบีย วันหยุดปีที่แล้วเธอไปไหนมา?
- Bia Eu fui para o Nordeste. Estive em Recife e depois em Salvador. ฉันไปภาคตะวันออกเฉียงเหนือ ได้อยู่ที่เรซีเฟแล้วก็ซัลวาดอร์
- Lucas Que inveja boa! E o que você fez por lá? อิจฉาจัง! แล้วไปทำอะไรที่นั่นบ้าง?
- Bia Fiz um passeio de barco, comi muito acarajé e tive dias de sol lindos. ฉันไปเที่ยวเรือ กินอาการาเฌเยอะ และมีวันแดดสวย ๆ
- Lucas E o hotel, foi bom? A viagem foi cara? แล้วโรงแรมล่ะ ดีไหม? ทริปแพงไหม?
- Bia O hotel foi simples, mas tivemos tudo o que precisávamos. Valeu cada centavo. โรงแรมเรียบง่าย แต่เรามีทุกอย่างที่ต้องการ คุ้มทุกบาท
คำศัพท์
| 汉字 | พินอิน | ชนิดคำ | ความหมาย |
|---|---|---|---|
| a viagem | n.f. | การเดินทาง | |
| viajar | v. | เดินทาง | |
| as férias | n.f.pl. | วันหยุด | |
| o hotel | n.m. | โรงแรม | |
| a passagem | n.f. | ตั๋วเดินทาง | |
| o aeroporto | n.m. | สนามบิน | |
| a mala | n.f. | กระเป๋าเดินทาง | |
| o passaporte | n.m. | หนังสือเดินทาง | |
| conhecer | v. | รู้จัก, ไปเยือน (ครั้งแรก) | |
| o passeio | n.m. | การไปเที่ยว, เดินเล่น | |
| a praia | n.f. | ชายหาด | |
| inesquecível | adj. | ไม่มีวันลืม | |
| no ano passado | adv. | ปีที่แล้ว |
ไวยากรณ์
O pretérito irregular: fui/foi, fiz/fez, tive, estive อดีตกาลอปกติ: fui/foi, fiz/fez, tive, estive
No capítulo 34 você viu o passado regular: comprei, comi, abri. Agora, quatro verbos essenciais para viajar têm um passado IRREGULAR — vale a pena decorá-los como blocos. (1) IR (ir) e SER (ser) têm EXATAMENTE a mesma forma no passado, e o contexto diz qual é: eu FUI, você/ele/ela FOI, nós FOMOS, eles/elas FORAM. "Fui para a praia" (ir) e "A viagem foi ótima" (ser). (2) FAZER: eu FIZ, você/ele FEZ, nós FIZEMOS, eles FIZERAM — "Fiz muitas fotos". (3) TER: eu TIVE, você/ele TEVE, nós TIVEMOS, eles TIVERAM — "Tivemos um dia lindo". (4) ESTAR: eu ESTIVE, você/ele ESTEVE, nós ESTIVEMOS, eles ESTIVERAM — "Estive em Salvador". Repare no padrão de "tive/estive" (com -IVE) e de "fiz/fez". A ARMADILHA principal: a forma do "eu" e a de "você/ele" são diferentes — é "eu FUI" e "você FOI", nunca "eu foi" ✗. Como esses verbos aparecem muito, o falante de inglês tende a regularizá-los pelo padrão do capítulo 34 ("eu fazi" ✗, "eu estei" ✗); mas eles são irregulares: "eu fiz" ✓, "eu estive" ✓. Junte tudo para contar férias: "No ano passado fui a Portugal, fiz um passeio de barco, o hotel foi simples mas tive umas férias inesquecíveis".
ในบทที่ 34 คุณเห็นอดีตกาลปกติ: comprei, comi, abri ตอนนี้ สี่กริยาจำเป็นสำหรับการเดินทางมีอดีตกาลอปกติ — ควรจำเป็นก้อน (1) IR (ไป) และ SER (เป็น) มีรูปอดีตเหมือนกันเป๊ะ บริบทบอกว่าอันไหน: eu FUI, você/ele/ela FOI, nós FOMOS, eles/elas FORAM "Fui para a praia" (ไป) และ "A viagem foi ótima" (เป็น) (2) FAZER: eu FIZ, você/ele FEZ, nós FIZEMOS, eles FIZERAM — "Fiz muitas fotos" (ฉันถ่ายรูปเยอะ) (3) TER: eu TIVE, você/ele TEVE, nós TIVEMOS, eles TIVERAM — "Tivemos um dia lindo" (เรามีวันที่สวยงาม) (4) ESTAR: eu ESTIVE, você/ele ESTEVE, nós ESTIVEMOS, eles ESTIVERAM — "Estive em Salvador" (ฉันได้อยู่ที่ซัลวาดอร์) สังเกตแบบ "tive/estive" (มี -IVE) และ "fiz/fez" กับดักหลัก: รูป "eu" กับรูป "você/ele" ต่างกัน — เป็น "eu FUI" และ "você FOI" ไม่เคยเป็น "eu foi" ✗ เพราะกริยาเหล่านี้พบบ่อยมาก ผู้พูดอังกฤษมักทำให้เป็นปกติตามแบบบทที่ 34 ("eu fazi" ✗, "eu estei" ✗); แต่มันอปกติ: "eu fiz" ✓, "eu estive" ✓ รวมทั้งหมดเพื่อเล่าวันหยุด: "No ano passado fui a Portugal, fiz um passeio de barco, o hotel foi simples mas tive umas férias inesquecíveis" (ปีที่แล้วฉันไปโปรตุเกส ไปเที่ยวเรือ โรงแรมเรียบง่ายแต่ฉันมีวันหยุดที่ไม่มีวันลืม)
- No ano passado eu fui para a praia com a minha família. ปีที่แล้วฉันไปทะเลกับครอบครัว
- A viagem foi longa, mas o hotel foi muito bom. การเดินทางยาวนาน แต่โรงแรมดีมาก
- Fiz muitas fotos e conheci lugares novos. ฉันถ่ายรูปเยอะและได้รู้จักที่ใหม่ ๆ
- Nós tivemos um dia lindo e estivemos na montanha. เรามีวันที่สวยงามและได้ไปอยู่ที่ภูเขา
- Onde você foi nas férias? Eu estive em Portugal. วันหยุดคุณไปไหนมา? ฉันได้อยู่ที่โปรตุเกส
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →