Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 43
Fui para a praia Ich bin an den Strand gefahren
Reisen und Urlaub. Wortschatz: a viagem, viajar, as férias, o hotel, a passagem, o aeroporto, a mala, o passaporte, conhecer, o passeio. Kernpunkt: das UNREGELMÄSSIGE Präteritum. In Kapitel 34 hast du die regelmäßige Vergangenheit gelernt (comprei, comi, abri). Aber vier sehr reisenützliche Verben folgen diesem Muster NICHT: IR (gehen) und SER (sein) — beide haben dieselbe Form → eu fui, você/ele foi, nós fomos, eles foram; FAZER (machen) → eu fiz, você/ele fez, nós fizemos, eles fizeram; TER (haben) → eu tive, você/ele teve, nós tivemos; ESTAR (sein) → eu estive, você/ele esteve, nós estivemos. So erzählt man eine Reise: „Fui para a praia, o hotel foi ótimo, fiz muitas fotos, tive um dia lindo e estive em Salvador" (Ich war am Strand, das Hotel war super, ich habe viele Fotos gemacht, ich hatte einen schönen Tag und war in Salvador). Falle Nummer eins: „eu fui" (ich) mit „eu foi" (falsch) verwechseln — „foi" ist für você/ele. Englischsprecher versuchen auch zu regularisieren („eu fazi" ✗ statt „eu fiz" ✓). Aussprache-Ecke: die Diphthonge „ui" und „oi" — hör den Unterschied zwischen „fui" und „foi".
Dialogue
Eu foi / eu fui; eu fazi / eu fiz
- Bia Mike, você sumiu na semana passada! Onde você foi? Mike, du warst letzte Woche verschwunden! Wohin bist du gefahren?
- Mike Eu foi para o Rio! E eu fazi um passeio de barco. Ich bin nach Rio gefahren! Und ich habe eine Bootstour gemacht. (zwei Patzer: „eu foi" müsste „eu fui" sein; „fazi" müsste das unregelmäßige „fiz" sein)
- Bia Que bom! Só duas coisinhas: com "eu" é "fui", não "foi". E de "fazer" o passado é "fiz", não "fazi". Wie schön! Nur zwei Kleinigkeiten: mit „eu" heißt es „fui", nicht „foi". Und von „fazer" ist die Vergangenheit „fiz", nicht „fazi".
- Mike Ah, é verdade — são irregulares! Então: eu fui para o Rio e fiz um passeio de barco. Ah, stimmt — sie sind unregelmäßig! Also: ich bin nach Rio gefahren und habe eine Bootstour gemacht.
- Bia Isso! E como foi? Você teve um bom tempo? Genau! Und wie war es? Hattest du gutes Wetter?
- Mike Tive, sim! Foi inesquecível. Estive na praia todos os dias. Ja, hatte ich! Es war unvergesslich. Ich war jeden Tag am Strand.
Dialogue
As férias do ano passado — Der Urlaub vom letzten Jahr
- Lucas Bia, para onde você foi nas férias do ano passado? Bia, wohin bist du letztes Jahr im Urlaub gefahren?
- Bia Eu fui para o Nordeste. Estive em Recife e depois em Salvador. Ich bin in den Nordosten gefahren. Ich war in Recife und dann in Salvador.
- Lucas Que inveja boa! E o que você fez por lá? Was für ein schöner Neid! Und was hast du dort gemacht?
- Bia Fiz um passeio de barco, comi muito acarajé e tive dias de sol lindos. Ich habe eine Bootstour gemacht, viel Acarajé gegessen und hatte schöne Sonnentage.
- Lucas E o hotel, foi bom? A viagem foi cara? Und das Hotel, war es gut? War die Reise teuer?
- Bia O hotel foi simples, mas tivemos tudo o que precisávamos. Valeu cada centavo. Das Hotel war einfach, aber wir hatten alles, was wir brauchten. Es war jeden Cent wert.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| a viagem | n.f. | die Reise | |
| viajar | v. | reisen | |
| as férias | n.f.pl. | die Ferien, der Urlaub | |
| o hotel | n.m. | das Hotel | |
| a passagem | n.f. | das Ticket, die Fahrkarte | |
| o aeroporto | n.m. | der Flughafen | |
| a mala | n.f. | der Koffer | |
| o passaporte | n.m. | der Reisepass | |
| conhecer | v. | kennenlernen | |
| o passeio | n.m. | der Ausflug, der Spaziergang | |
| a praia | n.f. | der Strand | |
| inesquecível | adj. | unvergesslich | |
| no ano passado | adv. | letztes Jahr |
Grammar
O pretérito irregular: fui/foi, fiz/fez, tive, estive Das unregelmäßige Präteritum: fui/foi, fiz/fez, tive, estive
No capítulo 34 você viu o passado regular: comprei, comi, abri. Agora, quatro verbos essenciais para viajar têm um passado IRREGULAR — vale a pena decorá-los como blocos. (1) IR (ir) e SER (ser) têm EXATAMENTE a mesma forma no passado, e o contexto diz qual é: eu FUI, você/ele/ela FOI, nós FOMOS, eles/elas FORAM. "Fui para a praia" (ir) e "A viagem foi ótima" (ser). (2) FAZER: eu FIZ, você/ele FEZ, nós FIZEMOS, eles FIZERAM — "Fiz muitas fotos". (3) TER: eu TIVE, você/ele TEVE, nós TIVEMOS, eles TIVERAM — "Tivemos um dia lindo". (4) ESTAR: eu ESTIVE, você/ele ESTEVE, nós ESTIVEMOS, eles ESTIVERAM — "Estive em Salvador". Repare no padrão de "tive/estive" (com -IVE) e de "fiz/fez". A ARMADILHA principal: a forma do "eu" e a de "você/ele" são diferentes — é "eu FUI" e "você FOI", nunca "eu foi" ✗. Como esses verbos aparecem muito, o falante de inglês tende a regularizá-los pelo padrão do capítulo 34 ("eu fazi" ✗, "eu estei" ✗); mas eles são irregulares: "eu fiz" ✓, "eu estive" ✓. Junte tudo para contar férias: "No ano passado fui a Portugal, fiz um passeio de barco, o hotel foi simples mas tive umas férias inesquecíveis".
In Kapitel 34 hast du die regelmäßige Vergangenheit gesehen: comprei, comi, abri. Nun haben vier für Reisen unverzichtbare Verben eine UNREGELMÄSSIGE Vergangenheit — als Blöcke zu merken. (1) IR (gehen) und SER (sein) haben GENAU dieselbe Vergangenheitsform, der Kontext sagt, welche: eu FUI, você/ele/ela FOI, nós FOMOS, eles/elas FORAM. „Fui para a praia" (ging) und „A viagem foi ótima" (war). (2) FAZER: eu FIZ, você/ele FEZ, nós FIZEMOS, eles FIZERAM — „Fiz muitas fotos" (ich habe viele Fotos gemacht). (3) TER: eu TIVE, você/ele TEVE, nós TIVEMOS, eles TIVERAM — „Tivemos um dia lindo" (wir hatten einen schönen Tag). (4) ESTAR: eu ESTIVE, você/ele ESTEVE, nós ESTIVEMOS, eles ESTIVERAM — „Estive em Salvador" (ich war in Salvador). Beachte das Muster von „tive/estive" (mit -IVE) und von „fiz/fez". Die Haupt-FALLE: die „eu"-Form und die „você/ele"-Form sind verschieden — es heißt „eu FUI" und „você FOI", niemals „eu foi" ✗. Da diese Verben so oft vorkommen, neigen Englischsprecher dazu, sie nach dem Muster von Kapitel 34 zu regularisieren („eu fazi" ✗, „eu estei" ✗); aber sie sind unregelmäßig: „eu fiz" ✓, „eu estive" ✓. Setz alles zusammen, um vom Urlaub zu erzählen: „No ano passado fui a Portugal, fiz um passeio de barco, o hotel foi simples mas tive umas férias inesquecíveis" (Letztes Jahr war ich in Portugal, ich machte eine Bootstour, das Hotel war einfach, aber ich hatte einen unvergesslichen Urlaub).
- No ano passado eu fui para a praia com a minha família. Letztes Jahr bin ich mit meiner Familie an den Strand gefahren.
- A viagem foi longa, mas o hotel foi muito bom. Die Reise war lang, aber das Hotel war sehr gut.
- Fiz muitas fotos e conheci lugares novos. Ich habe viele Fotos gemacht und neue Orte kennengelernt.
- Nós tivemos um dia lindo e estivemos na montanha. Wir hatten einen schönen Tag und waren in den Bergen.
- Onde você foi nas férias? Eu estive em Portugal. Wohin bist du im Urlaub gefahren? Ich war in Portugal.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →