Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 43
Fui para a praia Je suis allé à la plage
Voyages et vacances. Vocabulaire : a viagem, viajar, as férias, o hotel, a passagem, o aeroporto, a mala, o passaporte, conhecer, o passeio. Point clé : le PRÉTÉRIT IRRÉGULIER. Au chapitre 34 tu as appris le passé régulier (comprei, comi, abri). Mais quatre verbes très utiles en voyage ne suivent PAS ce modèle : IR (aller) et SER (être) — les deux ont la même forme → eu fui, você/ele foi, nós fomos, eles foram ; FAZER (faire) → eu fiz, você/ele fez, nós fizemos, eles fizeram ; TER (avoir) → eu tive, você/ele teve, nós tivemos ; ESTAR (être) → eu estive, você/ele esteve, nós estivemos. Voilà comment raconter un voyage : « Fui para a praia, o hotel foi ótimo, fiz muitas fotos, tive um dia lindo e estive em Salvador » (Je suis allé à la plage, l'hôtel était super, j'ai pris beaucoup de photos, j'ai passé une belle journée et j'étais à Salvador). Le piège numéro un : confondre « eu fui » (je) avec « eu foi » (faux) — « foi » est pour você/ele. Les anglophones essaient aussi de régulariser (« eu fazi » ✗ au lieu de « eu fiz » ✓). Coin prononciation : les diphtongues « ui » et « oi » — écoute la différence entre « fui » et « foi ».
Dialogue
Eu foi / eu fui; eu fazi / eu fiz
- Bia Mike, você sumiu na semana passada! Onde você foi? Mike, tu as disparu la semaine dernière ! Où es-tu allé ?
- Mike Eu foi para o Rio! E eu fazi um passeio de barco. Je suis allé à Rio ! Et j'ai fait une balade en bateau. (deux lapsus : « eu foi » devrait être « eu fui » ; « fazi » devrait être l'irrégulier « fiz »)
- Bia Que bom! Só duas coisinhas: com "eu" é "fui", não "foi". E de "fazer" o passado é "fiz", não "fazi". Super ! Juste deux petites choses : avec « eu » c'est « fui », pas « foi ». Et de « fazer » le passé est « fiz », pas « fazi ».
- Mike Ah, é verdade — são irregulares! Então: eu fui para o Rio e fiz um passeio de barco. Ah, c'est vrai — ils sont irréguliers ! Alors : je suis allé à Rio et j'ai fait une balade en bateau.
- Bia Isso! E como foi? Você teve um bom tempo? Voilà ! Et c'était comment ? Tu as eu du beau temps ?
- Mike Tive, sim! Foi inesquecível. Estive na praia todos os dias. Oui ! C'était inoubliable. J'étais à la plage tous les jours.
Dialogue
As férias do ano passado — Les vacances de l'an dernier
- Lucas Bia, para onde você foi nas férias do ano passado? Bia, où es-tu allée en vacances l'an dernier ?
- Bia Eu fui para o Nordeste. Estive em Recife e depois em Salvador. Je suis allée dans le Nordeste. J'étais à Recife puis à Salvador.
- Lucas Que inveja boa! E o que você fez por lá? Quelle belle jalousie ! Et qu'est-ce que tu as fait là-bas ?
- Bia Fiz um passeio de barco, comi muito acarajé e tive dias de sol lindos. J'ai fait une balade en bateau, j'ai mangé beaucoup d'acarajé et j'ai eu de belles journées ensoleillées.
- Lucas E o hotel, foi bom? A viagem foi cara? Et l'hôtel, il était bien ? Le voyage a été cher ?
- Bia O hotel foi simples, mas tivemos tudo o que precisávamos. Valeu cada centavo. L'hôtel était simple, mais on avait tout ce qu'il fallait. Ça valait chaque centime.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| a viagem | n.f. | le voyage | |
| viajar | v. | voyager | |
| as férias | n.f.pl. | les vacances | |
| o hotel | n.m. | l'hôtel | |
| a passagem | n.f. | le billet | |
| o aeroporto | n.m. | l'aéroport | |
| a mala | n.f. | la valise | |
| o passaporte | n.m. | le passeport | |
| conhecer | v. | connaître, découvrir | |
| o passeio | n.m. | la promenade, la sortie | |
| a praia | n.f. | la plage | |
| inesquecível | adj. | inoubliable | |
| no ano passado | adv. | l'année dernière |
Grammar
O pretérito irregular: fui/foi, fiz/fez, tive, estive Le prétérit irrégulier : fui/foi, fiz/fez, tive, estive
No capítulo 34 você viu o passado regular: comprei, comi, abri. Agora, quatro verbos essenciais para viajar têm um passado IRREGULAR — vale a pena decorá-los como blocos. (1) IR (ir) e SER (ser) têm EXATAMENTE a mesma forma no passado, e o contexto diz qual é: eu FUI, você/ele/ela FOI, nós FOMOS, eles/elas FORAM. "Fui para a praia" (ir) e "A viagem foi ótima" (ser). (2) FAZER: eu FIZ, você/ele FEZ, nós FIZEMOS, eles FIZERAM — "Fiz muitas fotos". (3) TER: eu TIVE, você/ele TEVE, nós TIVEMOS, eles TIVERAM — "Tivemos um dia lindo". (4) ESTAR: eu ESTIVE, você/ele ESTEVE, nós ESTIVEMOS, eles ESTIVERAM — "Estive em Salvador". Repare no padrão de "tive/estive" (com -IVE) e de "fiz/fez". A ARMADILHA principal: a forma do "eu" e a de "você/ele" são diferentes — é "eu FUI" e "você FOI", nunca "eu foi" ✗. Como esses verbos aparecem muito, o falante de inglês tende a regularizá-los pelo padrão do capítulo 34 ("eu fazi" ✗, "eu estei" ✗); mas eles são irregulares: "eu fiz" ✓, "eu estive" ✓. Junte tudo para contar férias: "No ano passado fui a Portugal, fiz um passeio de barco, o hotel foi simples mas tive umas férias inesquecíveis".
Au chapitre 34 tu as vu le passé régulier : comprei, comi, abri. Maintenant, quatre verbes essentiels en voyage ont un passé IRRÉGULIER — à mémoriser comme des blocs. (1) IR (aller) et SER (être) ont EXACTEMENT la même forme au passé, et le contexte dit laquelle : eu FUI, você/ele/ela FOI, nós FOMOS, eles/elas FORAM. « Fui para a praia » (je suis allé) et « A viagem foi ótima » (a été). (2) FAZER : eu FIZ, você/ele FEZ, nós FIZEMOS, eles FIZERAM — « Fiz muitas fotos » (j'ai pris beaucoup de photos). (3) TER : eu TIVE, você/ele TEVE, nós TIVEMOS, eles TIVERAM — « Tivemos um dia lindo » (nous avons eu une belle journée). (4) ESTAR : eu ESTIVE, você/ele ESTEVE, nós ESTIVEMOS, eles ESTIVERAM — « Estive em Salvador » (j'étais à Salvador). Remarque le motif de « tive/estive » (avec -IVE) et de « fiz/fez ». Le PIÈGE principal : la forme du « eu » et celle de « você/ele » sont différentes — c'est « eu FUI » et « você FOI », jamais « eu foi » ✗. Comme ces verbes reviennent souvent, l'anglophone a tendance à les régulariser selon le modèle du chapitre 34 (« eu fazi » ✗, « eu estei » ✗) ; mais ils sont irréguliers : « eu fiz » ✓, « eu estive » ✓. Assemble le tout pour raconter des vacances : « No ano passado fui a Portugal, fiz um passeio de barco, o hotel foi simples mas tive umas férias inesquecíveis » (L'année dernière je suis allé au Portugal, j'ai fait une balade en bateau, l'hôtel était simple mais j'ai passé des vacances inoubliables).
- No ano passado eu fui para a praia com a minha família. L'année dernière je suis allé à la plage avec ma famille.
- A viagem foi longa, mas o hotel foi muito bom. Le voyage a été long, mais l'hôtel était très bien.
- Fiz muitas fotos e conheci lugares novos. J'ai pris beaucoup de photos et découvert de nouveaux endroits.
- Nós tivemos um dia lindo e estivemos na montanha. Nous avons eu une belle journée et nous étions à la montagne.
- Onde você foi nas férias? Eu estive em Portugal. Où es-tu allé en vacances ? J'étais au Portugal.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →