Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 30

Что ты будешь делать завтра? พรุ่งนี้จะทำอะไร?

Chto ty búdeshʼ délatʼ závtra?

วางแผนและเชิญชวน คำศัพท์: план, завтра, вечером, выходные, пригласить, приглашение, кино, кафе, встретиться, вместе, пойти ไวยากรณ์หลัก: อนาคตของการก์สมบูรณ์เป็นคำเดียว เหมือนปัจจุบัน: пойти → я пойду (ฉันจะไป), купить → я куплю (ฉันจะซื้อ), поехать → я поеду (ฉันจะไป/เดินทาง) อนาคตของการก์ไม่สมบูรณ์คือ "буду" + รูปเดิม: "Я буду читать" (ฉันจะอ่าน) แต่ห้ามผสม: ผู้พูดอังกฤษเอา "буду" บวกรูปเดิมสมบูรณ์ แบบ "I will go" → "Я буду пойти" ✗ → แค่ "Я пойду" ✓ เชิญชวน: "Давай пойдём в кино!" (ไปดูหนังกันเถอะ!), "Хочешь пойти?" (อยากไปไหม?) ตอบ: "Давай!" (เอาสิ!), "С удовольствием!" (ยินดีมาก!) หรือ "Извини, не могу" (ขอโทษ ไปไม่ได้) มุมการอ่าน: อักษร "й" ("и" สั้น/"й") ใน "давай", "пойдём", "выходной"

Я буду пойти / Я пойду

  1. Ivan Майк, что ты будешь делать завтра? ไมค์ พรุ่งนี้จะทำอะไร?
  2. Mike Я буду пойти в кино. ฉันจะไปดูหนัง (พลาด: อนาคตสมบูรณ์เป็นคำเดียว — «буду» ไม่รับ «пойти»: แค่ «Я пойду»)
  3. Ivan Одно слово: «Я пойду». Без «буду». คำเดียว: «Я пойду» ไม่ต้องมี «буду»
  4. Mike А, понял: завтра я пойду в кино. อ๋อ เข้าใจแล้ว: พรุ่งนี้ฉันจะไปดูหนัง
  5. Ivan Отлично! Давай пойдём вместе? เยี่ยม! ไปด้วยกันไหม?
  6. Mike С удовольствием! Встретимся в семь. ยินดีมาก! เจอกันเจ็ดโมง

Приглашение — คำเชิญ

  1. Anya Иван, у тебя есть планы на субботу? อีวาน วันเสาร์มีแผนไหม?
  2. Ivan Пока нет. А что? ยังไม่มี ทำไมเหรอ?
  3. Anya Давай пойдём в кафе вместе! ไปคาเฟ่ด้วยกันเถอะ!
  4. Ivan Давай! Во сколько встретимся? เอาสิ! เจอกันกี่โมง?
  5. Anya В четыре, у метро. Хорошо? บ่ายสี่ ที่รถไฟใต้ดิน โอเคไหม?
  6. Ivan Отлично! До субботы, Аня. เยี่ยม! เจอกันวันเสาร์นะ อันยา
汉字พินอินชนิดคำความหมาย
план plan n. แผน
завтра závtra adv. พรุ่งนี้
вечером vécheram adv. ตอนเย็น
выходные vykhadnýe n.pl. สุดสัปดาห์ (на выходных)
пригласить priglasítʼ v. เชิญ (การก์สมบูรณ์)
приглашение priglashénie n. คำเชิญ
кино kinó n. โรงหนัง (в кино)
кафе kafé n. คาเฟ่
встретиться vstrétitsa v. พบกัน
вместе vméste adv. ด้วยกัน
пойти paytí v. ไป (การก์สมบูรณ์: я пойду)

Будущее время: «я пойду», а не «буду пойти» อนาคตกาล: "я пойду" ไม่ใช่ "буду пойти"

В русском есть два будущих. Первое — простое (совершенный вид): глагол меняется как в настоящем времени, но значит будущее и завершённое действие: пойти → я пойду, ты пойдёшь; купить → я куплю; поехать → я поеду. Это ОДНО слово. Второе — сложное (несовершенный вид): «быть» + инфинитив, для процесса или повтора: «Я буду читать», «Мы будем гулять». Правило: «буду/будешь» соединяется ТОЛЬКО с несовершенным инфинитивом. Типичная ошибка: носители английского переводят «I will go» дословно как «буду» + совершенный инфинитив: «Я буду пойти» ✗. Так нельзя! Правильно — одно слово: «Я пойду» ✓. Приглашаем через «Давай(те)» + мы-форма: «Давай пойдём в кино!», «Давай встретимся в кафе». Или «Хочешь пойти?». Ответы: «Давай!», «С удовольствием!», «Извини, не могу».

รัสเซียมีอนาคตสองแบบ แบบแรกคือแบบง่าย (การก์สมบูรณ์): กริยาผันเหมือนปัจจุบันแต่หมายถึงการกระทำอนาคตที่เสร็จสิ้น: пойти → я пойду (ฉันจะไป), ты пойдёшь; купить → я куплю (ฉันจะซื้อ); поехать → я поеду (ฉันจะไป/เดินทาง) นี่คือคำเดียว แบบที่สองคือแบบผสม (การก์ไม่สมบูรณ์): "быть" (เป็น) + รูปเดิม สำหรับกระบวนการหรือการทำซ้ำ: "Я буду читать" (ฉันจะอ่าน), "Мы будем гулять" (เราจะเดินเล่น) กฎ: "буду/будешь" รวมกับรูปเดิมไม่สมบูรณ์เท่านั้น ข้อผิดที่พบบ่อย: ผู้พูดอังกฤษแปล "I will go" ตรงตัวเป็น "буду" + รูปเดิมสมบูรณ์: "Я буду пойти" ✗ ทำไม่ได้! ที่ถูกคือคำเดียว: "Я пойду" ✓ เชิญชวนด้วย "Давай(те)" + รูปพวกเรา: "Давай пойдём в кино!" (ไปดูหนังกันเถอะ!), "Давай встретимся в кафе" (เจอกันที่คาเฟ่นะ) หรือ "Хочешь пойти?" (อยากไปไหม?) ตอบ: "Давай!" (เอาสิ!), "С удовольствием!" (ยินดีมาก!), "Извини, не могу" (ขอโทษ ไปไม่ได้)

  • Завтра я пойду в кино. Závtra ya paydú v kinó. พรุ่งนี้ฉันจะไปดูหนัง
  • Вечером мы будем гулять. Vécheram my búdem gulyátʼ. ตอนเย็นเราจะเดินเล่น
  • Давай встретимся в кафе в три. Daváy vstrétimsya v kafé v tri. บ่ายสามเจอกันที่คาเฟ่นะ
  • Хочешь пойти со мной в парк? Khócheshʼ paytí sa mnoy v park? อยากไปสวนกับฉันไหม?

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.