Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 36

Kamu bekerja sebagai apa? Als was arbeitest du?

Über Arbeit und Berufe sprechen. Wortschatz: pekerjaan, bekerja, dokter, perawat, insinyur, guru, polisi, karyawan, perusahaan, gaji. Kerngrammatik: „bekerja sebagai + Beruf", um deinen Beruf zu nennen — „Saya bekerja sebagai guru" (ich arbeite als Lehrer). Das Wort „sebagai" heißt „as/als" und wird direkt vom Beruf gefolgt, OHNE „satu" (a/an). Frage mit „Kamu bekerja sebagai apa?" oder „Apa pekerjaanmu?". Englischsprecher übersetzen „as A doctor" und schieben „satu" ein: „bekerja sebagai satu dokter" ✗ → „bekerja sebagai dokter" ✓. Aussprache-Ecke: „insinyur", „perawat", „karyawan".

sebagai satu dokter? sebagai dokter — sebagai satu dokter? oder sebagai dokter

  1. Budi Mike, kamu bekerja sebagai apa? Mike, als was arbeitest du?
  2. Mike Saya bekerja sebagai satu insinyur. Ich arbeite als Ingenieur. (Patzer: kein „satu" für einen Beruf → bekerja sebagai insinyur)
  3. Budi "satu" itu "one/a", tidak dipakai untuk profesi. Cukup "bekerja sebagai insinyur". „satu" heißt „eins/a", nicht für einen Beruf. Nur „bekerja sebagai insinyur".
  4. Mike Oh begitu. Saya bekerja sebagai insinyur di perusahaan besar. Ach so. Ich arbeite als Ingenieur in einer großen Firma.
  5. Budi Bagus! Kalau istrimu, dia bekerja sebagai apa? Super! Und deine Frau, als was arbeitet sie?
  6. Mike Dia bekerja sebagai perawat. Sekarang saya paham — tanpa "satu"! Sie arbeitet als Krankenschwester. Jetzt verstehe ich — ohne „satu"!

Keluargamu bekerja sebagai apa? — Als was arbeitet deine Familie?

  1. Sari Mike, ayahmu bekerja sebagai apa? Mike, als was arbeitet dein Vater?
  2. Mike Ayah saya bekerja sebagai guru di sekolah. Ibu saya bekerja sebagai dokter. Mein Vater arbeitet als Lehrer an einer Schule. Meine Mutter arbeitet als Ärztin.
  3. Sari Wah, keluarga hebat! Kakakmu juga bekerja? Wow, tolle Familie! Arbeitet dein älterer Bruder / deine ältere Schwester auch?
  4. Mike Ya, kakak saya bekerja sebagai insinyur di perusahaan besar. Gajinya bagus. Ja, mein Bruder / meine Schwester arbeitet als Ingenieur in einer großen Firma. Das Gehalt ist gut.
  5. Sari Dan kamu bekerja sebagai insinyur juga, kan? Und du arbeitest auch als Ingenieur, oder?
  6. Mike Betul! Kami berdua bekerja sebagai insinyur, tetapi di perusahaan berbeda. Genau! Wir arbeiten beide als Ingenieure, aber in verschiedenen Firmen.
汉字PinyinPOSMeaning
pekerjaan n. Arbeit, Beruf
bekerja v. arbeiten
dokter n. Arzt/Ärztin
perawat n. Krankenpfleger/in
insinyur n. Ingenieur/in
guru n. Lehrer/in
polisi n. Polizist/in
karyawan n. Angestellte/r
perusahaan n. Firma
gaji n. Gehalt

bekerja sebagai + profesi (tanpa "satu") bekerja sebagai + Beruf (ohne „satu")

Untuk menyebut pekerjaanmu, pakai "bekerja sebagai + profesi": "Saya bekerja sebagai guru" (I work as a teacher), "Dia bekerja sebagai dokter". Kata "sebagai" berarti "as", dan langsung diikuti nama profesi. Bahasa Indonesia TIDAK memakai "satu" (a/an) di sini — cukup "sebagai guru", bukan "sebagai satu guru". Kamu juga bisa menjawab singkat "Saya guru" atau "Saya seorang guru" (dengan "seorang", penggolong untuk orang, terdengar formal). Bertanya: "Kamu bekerja sebagai apa?" atau "Apa pekerjaanmu?". Kesalahan umum: Inggris berkata "as A doctor" dengan "a", jadi pembelajar menyisipkan "satu": "bekerja sebagai satu dokter" ✗ → yang benar "bekerja sebagai dokter" ✓.

Um deinen Beruf zu nennen, nutze „bekerja sebagai + Beruf": „Saya bekerja sebagai guru" (ich arbeite als Lehrer), „Dia bekerja sebagai dokter" (er arbeitet als Arzt). Das Wort „sebagai" heißt „as/als", direkt gefolgt vom Beruf. Indonesisch nutzt hier KEIN „satu" (a/an) — nur „sebagai guru", nicht „sebagai satu guru". Du kannst auch kurz antworten „Saya guru" (ich bin Lehrer) oder „Saya seorang guru" (mit „seorang", dem Zählwort für Personen, das förmlich klingt). Frage: „Kamu bekerja sebagai apa?" oder „Apa pekerjaanmu?". Typischer Fehler: Englisch sagt „as A doctor" mit „a", also schieben Lernende „satu" ein: „bekerja sebagai satu dokter" ✗ → richtig ist „bekerja sebagai dokter" ✓.

  • Saya bekerja sebagai insinyur. Ich arbeite als Ingenieur.
  • Kamu bekerja sebagai apa? Als was arbeitest du?
  • Dia seorang dokter dan bekerja di rumah sakit. Sie ist Ärztin und arbeitet in einem Krankenhaus.
  • Karyawan ini bekerja di perusahaan besar. Dieser Angestellte arbeitet in einer großen Firma.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.