Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 36

Kamu bekerja sebagai apa? Tu travailles comme quoi ?

Parler du travail et des professions. Vocabulaire : pekerjaan, bekerja, dokter, perawat, insinyur, guru, polisi, karyawan, perusahaan, gaji. Grammaire clé : « bekerja sebagai + métier » pour dire son travail — « Saya bekerja sebagai guru » (je travaille comme enseignant). Le mot « sebagai » veut dire « as/comme », suivi directement du métier SANS « satu » (a/an). Demande avec « Kamu bekerja sebagai apa? » ou « Apa pekerjaanmu? ». Les anglophones traduisent « as A doctor » et glissent « satu » : « bekerja sebagai satu dokter » ✗ → « bekerja sebagai dokter » ✓. Coin prononciation : « insinyur », « perawat », « karyawan ».

sebagai satu dokter? sebagai dokter — sebagai satu dokter ? ou sebagai dokter

  1. Budi Mike, kamu bekerja sebagai apa? Mike, tu travailles comme quoi ?
  2. Mike Saya bekerja sebagai satu insinyur. Je travaille comme ingénieur. (lapsus : pas de « satu » pour un métier → bekerja sebagai insinyur)
  3. Budi "satu" itu "one/a", tidak dipakai untuk profesi. Cukup "bekerja sebagai insinyur". « satu » veut dire « un/a », pas pour un métier. Juste « bekerja sebagai insinyur ».
  4. Mike Oh begitu. Saya bekerja sebagai insinyur di perusahaan besar. Ah, je vois. Je travaille comme ingénieur dans une grande entreprise.
  5. Budi Bagus! Kalau istrimu, dia bekerja sebagai apa? Super ! Et ta femme, elle travaille comme quoi ?
  6. Mike Dia bekerja sebagai perawat. Sekarang saya paham — tanpa "satu"! Elle travaille comme infirmière. Maintenant je comprends — sans « satu » !

Keluargamu bekerja sebagai apa? — Ta famille travaille comme quoi ?

  1. Sari Mike, ayahmu bekerja sebagai apa? Mike, ton père travaille comme quoi ?
  2. Mike Ayah saya bekerja sebagai guru di sekolah. Ibu saya bekerja sebagai dokter. Mon père travaille comme enseignant dans une école. Ma mère travaille comme médecin.
  3. Sari Wah, keluarga hebat! Kakakmu juga bekerja? Waouh, belle famille ! Ton frère/ta sœur aîné(e) travaille aussi ?
  4. Mike Ya, kakak saya bekerja sebagai insinyur di perusahaan besar. Gajinya bagus. Oui, mon frère/ma sœur travaille comme ingénieur dans une grande entreprise. Le salaire est bon.
  5. Sari Dan kamu bekerja sebagai insinyur juga, kan? Et toi aussi tu travailles comme ingénieur, non ?
  6. Mike Betul! Kami berdua bekerja sebagai insinyur, tetapi di perusahaan berbeda. Exact ! Nous travaillons tous les deux comme ingénieurs, mais dans des entreprises différentes.
汉字PinyinPOSMeaning
pekerjaan n. travail, emploi
bekerja v. travailler
dokter n. médecin
perawat n. infirmier/ère
insinyur n. ingénieur
guru n. enseignant/e
polisi n. policier/ère
karyawan n. employé/e
perusahaan n. entreprise
gaji n. salaire

bekerja sebagai + profesi (tanpa "satu") bekerja sebagai + métier (sans « satu »)

Untuk menyebut pekerjaanmu, pakai "bekerja sebagai + profesi": "Saya bekerja sebagai guru" (I work as a teacher), "Dia bekerja sebagai dokter". Kata "sebagai" berarti "as", dan langsung diikuti nama profesi. Bahasa Indonesia TIDAK memakai "satu" (a/an) di sini — cukup "sebagai guru", bukan "sebagai satu guru". Kamu juga bisa menjawab singkat "Saya guru" atau "Saya seorang guru" (dengan "seorang", penggolong untuk orang, terdengar formal). Bertanya: "Kamu bekerja sebagai apa?" atau "Apa pekerjaanmu?". Kesalahan umum: Inggris berkata "as A doctor" dengan "a", jadi pembelajar menyisipkan "satu": "bekerja sebagai satu dokter" ✗ → yang benar "bekerja sebagai dokter" ✓.

Pour dire ton travail, utilise « bekerja sebagai + métier » : « Saya bekerja sebagai guru » (je travaille comme enseignant), « Dia bekerja sebagai dokter » (il travaille comme médecin). Le mot « sebagai » veut dire « as/comme », suivi directement du métier. L'indonésien n'utilise PAS « satu » (a/an) ici — juste « sebagai guru », pas « sebagai satu guru ». Tu peux aussi répondre court « Saya guru » (je suis enseignant) ou « Saya seorang guru » (avec « seorang », le classificateur des personnes, qui fait formel). Demande : « Kamu bekerja sebagai apa? » ou « Apa pekerjaanmu? ». Erreur typique : l'anglais dit « as A doctor » avec « a », alors les apprenants glissent « satu » : « bekerja sebagai satu dokter » ✗ → le correct est « bekerja sebagai dokter » ✓.

  • Saya bekerja sebagai insinyur. Je travaille comme ingénieur.
  • Kamu bekerja sebagai apa? Tu travailles comme quoi ?
  • Dia seorang dokter dan bekerja di rumah sakit. Elle est médecin et travaille à l'hôpital.
  • Karyawan ini bekerja di perusahaan besar. Cet employé travaille dans une grande entreprise.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.