Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 36
Kamu bekerja sebagai apa? Tu travailles comme quoi ?
Parler du travail et des professions. Vocabulaire : pekerjaan, bekerja, dokter, perawat, insinyur, guru, polisi, karyawan, perusahaan, gaji. Grammaire clé : « bekerja sebagai + métier » pour dire son travail — « Saya bekerja sebagai guru » (je travaille comme enseignant). Le mot « sebagai » veut dire « as/comme », suivi directement du métier SANS « satu » (a/an). Demande avec « Kamu bekerja sebagai apa? » ou « Apa pekerjaanmu? ». Les anglophones traduisent « as A doctor » et glissent « satu » : « bekerja sebagai satu dokter » ✗ → « bekerja sebagai dokter » ✓. Coin prononciation : « insinyur », « perawat », « karyawan ».
Dialogue
sebagai satu dokter? sebagai dokter — sebagai satu dokter ? ou sebagai dokter
- Budi Mike, kamu bekerja sebagai apa? Mike, tu travailles comme quoi ?
- Mike Saya bekerja sebagai satu insinyur. Je travaille comme ingénieur. (lapsus : pas de « satu » pour un métier → bekerja sebagai insinyur)
- Budi "satu" itu "one/a", tidak dipakai untuk profesi. Cukup "bekerja sebagai insinyur". « satu » veut dire « un/a », pas pour un métier. Juste « bekerja sebagai insinyur ».
- Mike Oh begitu. Saya bekerja sebagai insinyur di perusahaan besar. Ah, je vois. Je travaille comme ingénieur dans une grande entreprise.
- Budi Bagus! Kalau istrimu, dia bekerja sebagai apa? Super ! Et ta femme, elle travaille comme quoi ?
- Mike Dia bekerja sebagai perawat. Sekarang saya paham — tanpa "satu"! Elle travaille comme infirmière. Maintenant je comprends — sans « satu » !
Dialogue
Keluargamu bekerja sebagai apa? — Ta famille travaille comme quoi ?
- Sari Mike, ayahmu bekerja sebagai apa? Mike, ton père travaille comme quoi ?
- Mike Ayah saya bekerja sebagai guru di sekolah. Ibu saya bekerja sebagai dokter. Mon père travaille comme enseignant dans une école. Ma mère travaille comme médecin.
- Sari Wah, keluarga hebat! Kakakmu juga bekerja? Waouh, belle famille ! Ton frère/ta sœur aîné(e) travaille aussi ?
- Mike Ya, kakak saya bekerja sebagai insinyur di perusahaan besar. Gajinya bagus. Oui, mon frère/ma sœur travaille comme ingénieur dans une grande entreprise. Le salaire est bon.
- Sari Dan kamu bekerja sebagai insinyur juga, kan? Et toi aussi tu travailles comme ingénieur, non ?
- Mike Betul! Kami berdua bekerja sebagai insinyur, tetapi di perusahaan berbeda. Exact ! Nous travaillons tous les deux comme ingénieurs, mais dans des entreprises différentes.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| pekerjaan | n. | travail, emploi | |
| bekerja | v. | travailler | |
| dokter | n. | médecin | |
| perawat | n. | infirmier/ère | |
| insinyur | n. | ingénieur | |
| guru | n. | enseignant/e | |
| polisi | n. | policier/ère | |
| karyawan | n. | employé/e | |
| perusahaan | n. | entreprise | |
| gaji | n. | salaire |
Grammar
bekerja sebagai + profesi (tanpa "satu") bekerja sebagai + métier (sans « satu »)
Untuk menyebut pekerjaanmu, pakai "bekerja sebagai + profesi": "Saya bekerja sebagai guru" (I work as a teacher), "Dia bekerja sebagai dokter". Kata "sebagai" berarti "as", dan langsung diikuti nama profesi. Bahasa Indonesia TIDAK memakai "satu" (a/an) di sini — cukup "sebagai guru", bukan "sebagai satu guru". Kamu juga bisa menjawab singkat "Saya guru" atau "Saya seorang guru" (dengan "seorang", penggolong untuk orang, terdengar formal). Bertanya: "Kamu bekerja sebagai apa?" atau "Apa pekerjaanmu?". Kesalahan umum: Inggris berkata "as A doctor" dengan "a", jadi pembelajar menyisipkan "satu": "bekerja sebagai satu dokter" ✗ → yang benar "bekerja sebagai dokter" ✓.
Pour dire ton travail, utilise « bekerja sebagai + métier » : « Saya bekerja sebagai guru » (je travaille comme enseignant), « Dia bekerja sebagai dokter » (il travaille comme médecin). Le mot « sebagai » veut dire « as/comme », suivi directement du métier. L'indonésien n'utilise PAS « satu » (a/an) ici — juste « sebagai guru », pas « sebagai satu guru ». Tu peux aussi répondre court « Saya guru » (je suis enseignant) ou « Saya seorang guru » (avec « seorang », le classificateur des personnes, qui fait formel). Demande : « Kamu bekerja sebagai apa? » ou « Apa pekerjaanmu? ». Erreur typique : l'anglais dit « as A doctor » avec « a », alors les apprenants glissent « satu » : « bekerja sebagai satu dokter » ✗ → le correct est « bekerja sebagai dokter » ✓.
- Saya bekerja sebagai insinyur. Je travaille comme ingénieur.
- Kamu bekerja sebagai apa? Tu travailles comme quoi ?
- Dia seorang dokter dan bekerja di rumah sakit. Elle est médecin et travaille à l'hôpital.
- Karyawan ini bekerja di perusahaan besar. Cet employé travaille dans une grande entreprise.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →