Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 36

Kamu bekerja sebagai apa? Trabalhas como o quê?

Falar do trabalho e das profissões. Vocabulário: pekerjaan, bekerja, dokter, perawat, insinyur, guru, polisi, karyawan, perusahaan, gaji. Gramática-chave: "bekerja sebagai + profissão" para dizer o teu trabalho — "Saya bekerja sebagai guru" (trabalho como professor). A palavra "sebagai" significa "as/como", e é seguida diretamente da profissão SEM "satu" (a/an). Pergunta com "Kamu bekerja sebagai apa?" ou "Apa pekerjaanmu?". Os anglófonos traduzem "as A doctor" e enfiam "satu": "bekerja sebagai satu dokter" ✗ → "bekerja sebagai dokter" ✓. Canto de pronúncia: "insinyur", "perawat", "karyawan".

sebagai satu dokter? sebagai dokter — sebagai satu dokter? ou sebagai dokter

  1. Budi Mike, kamu bekerja sebagai apa? Mike, trabalhas como o quê?
  2. Mike Saya bekerja sebagai satu insinyur. Trabalho como engenheiro. (deslize: sem "satu" para um ofício → bekerja sebagai insinyur)
  3. Budi "satu" itu "one/a", tidak dipakai untuk profesi. Cukup "bekerja sebagai insinyur". "satu" é "um/a", não se usa para uma profissão. Só "bekerja sebagai insinyur".
  4. Mike Oh begitu. Saya bekerja sebagai insinyur di perusahaan besar. Ah, entendo. Trabalho como engenheiro numa empresa grande.
  5. Budi Bagus! Kalau istrimu, dia bekerja sebagai apa? Ótimo! E a tua esposa, trabalha como o quê?
  6. Mike Dia bekerja sebagai perawat. Sekarang saya paham — tanpa "satu"! Ela trabalha como enfermeira. Agora entendo — sem "satu"!

Keluargamu bekerja sebagai apa? — A tua família trabalha como o quê?

  1. Sari Mike, ayahmu bekerja sebagai apa? Mike, o teu pai trabalha como o quê?
  2. Mike Ayah saya bekerja sebagai guru di sekolah. Ibu saya bekerja sebagai dokter. O meu pai trabalha como professor numa escola. A minha mãe trabalha como médica.
  3. Sari Wah, keluarga hebat! Kakakmu juga bekerja? Uau, que família ótima! O teu irmão/irmã mais velho também trabalha?
  4. Mike Ya, kakak saya bekerja sebagai insinyur di perusahaan besar. Gajinya bagus. Sim, o meu irmão/irmã trabalha como engenheiro numa empresa grande. O salário é bom.
  5. Sari Dan kamu bekerja sebagai insinyur juga, kan? E tu também trabalhas como engenheiro, certo?
  6. Mike Betul! Kami berdua bekerja sebagai insinyur, tetapi di perusahaan berbeda. Exato! Ambos trabalhamos como engenheiros, mas em empresas diferentes.
汉字PinyinPOSMeaning
pekerjaan n. trabalho, emprego
bekerja v. trabalhar
dokter n. médico
perawat n. enfermeiro/a
insinyur n. engenheiro/a
guru n. professor/a
polisi n. polícia
karyawan n. funcionário/a
perusahaan n. empresa
gaji n. salário

bekerja sebagai + profesi (tanpa "satu") bekerja sebagai + profissão (sem "satu")

Untuk menyebut pekerjaanmu, pakai "bekerja sebagai + profesi": "Saya bekerja sebagai guru" (I work as a teacher), "Dia bekerja sebagai dokter". Kata "sebagai" berarti "as", dan langsung diikuti nama profesi. Bahasa Indonesia TIDAK memakai "satu" (a/an) di sini — cukup "sebagai guru", bukan "sebagai satu guru". Kamu juga bisa menjawab singkat "Saya guru" atau "Saya seorang guru" (dengan "seorang", penggolong untuk orang, terdengar formal). Bertanya: "Kamu bekerja sebagai apa?" atau "Apa pekerjaanmu?". Kesalahan umum: Inggris berkata "as A doctor" dengan "a", jadi pembelajar menyisipkan "satu": "bekerja sebagai satu dokter" ✗ → yang benar "bekerja sebagai dokter" ✓.

Para dizer o teu trabalho, usa "bekerja sebagai + profissão": "Saya bekerja sebagai guru" (trabalho como professor), "Dia bekerja sebagai dokter" (ele trabalha como médico). A palavra "sebagai" significa "as/como", seguida diretamente da profissão. O indonésio NÃO usa "satu" (a/an) aqui — só "sebagai guru", não "sebagai satu guru". Também podes responder curto "Saya guru" (sou professor) ou "Saya seorang guru" (com "seorang", o classificador de pessoas, que soa formal). Pergunta: "Kamu bekerja sebagai apa?" ou "Apa pekerjaanmu?". Erro típico: o inglês diz "as A doctor" com "a", por isso os aprendizes enfiam "satu": "bekerja sebagai satu dokter" ✗ → o correto é "bekerja sebagai dokter" ✓.

  • Saya bekerja sebagai insinyur. Trabalho como engenheiro.
  • Kamu bekerja sebagai apa? Trabalhas como o quê?
  • Dia seorang dokter dan bekerja di rumah sakit. Ela é médica e trabalha num hospital.
  • Karyawan ini bekerja di perusahaan besar. Este funcionário trabalha numa empresa grande.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.