Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 36
Kamu bekerja sebagai apa? Trabalhas como o quê?
Falar do trabalho e das profissões. Vocabulário: pekerjaan, bekerja, dokter, perawat, insinyur, guru, polisi, karyawan, perusahaan, gaji. Gramática-chave: "bekerja sebagai + profissão" para dizer o teu trabalho — "Saya bekerja sebagai guru" (trabalho como professor). A palavra "sebagai" significa "as/como", e é seguida diretamente da profissão SEM "satu" (a/an). Pergunta com "Kamu bekerja sebagai apa?" ou "Apa pekerjaanmu?". Os anglófonos traduzem "as A doctor" e enfiam "satu": "bekerja sebagai satu dokter" ✗ → "bekerja sebagai dokter" ✓. Canto de pronúncia: "insinyur", "perawat", "karyawan".
Dialogue
sebagai satu dokter? sebagai dokter — sebagai satu dokter? ou sebagai dokter
- Budi Mike, kamu bekerja sebagai apa? Mike, trabalhas como o quê?
- Mike Saya bekerja sebagai satu insinyur. Trabalho como engenheiro. (deslize: sem "satu" para um ofício → bekerja sebagai insinyur)
- Budi "satu" itu "one/a", tidak dipakai untuk profesi. Cukup "bekerja sebagai insinyur". "satu" é "um/a", não se usa para uma profissão. Só "bekerja sebagai insinyur".
- Mike Oh begitu. Saya bekerja sebagai insinyur di perusahaan besar. Ah, entendo. Trabalho como engenheiro numa empresa grande.
- Budi Bagus! Kalau istrimu, dia bekerja sebagai apa? Ótimo! E a tua esposa, trabalha como o quê?
- Mike Dia bekerja sebagai perawat. Sekarang saya paham — tanpa "satu"! Ela trabalha como enfermeira. Agora entendo — sem "satu"!
Dialogue
Keluargamu bekerja sebagai apa? — A tua família trabalha como o quê?
- Sari Mike, ayahmu bekerja sebagai apa? Mike, o teu pai trabalha como o quê?
- Mike Ayah saya bekerja sebagai guru di sekolah. Ibu saya bekerja sebagai dokter. O meu pai trabalha como professor numa escola. A minha mãe trabalha como médica.
- Sari Wah, keluarga hebat! Kakakmu juga bekerja? Uau, que família ótima! O teu irmão/irmã mais velho também trabalha?
- Mike Ya, kakak saya bekerja sebagai insinyur di perusahaan besar. Gajinya bagus. Sim, o meu irmão/irmã trabalha como engenheiro numa empresa grande. O salário é bom.
- Sari Dan kamu bekerja sebagai insinyur juga, kan? E tu também trabalhas como engenheiro, certo?
- Mike Betul! Kami berdua bekerja sebagai insinyur, tetapi di perusahaan berbeda. Exato! Ambos trabalhamos como engenheiros, mas em empresas diferentes.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| pekerjaan | n. | trabalho, emprego | |
| bekerja | v. | trabalhar | |
| dokter | n. | médico | |
| perawat | n. | enfermeiro/a | |
| insinyur | n. | engenheiro/a | |
| guru | n. | professor/a | |
| polisi | n. | polícia | |
| karyawan | n. | funcionário/a | |
| perusahaan | n. | empresa | |
| gaji | n. | salário |
Grammar
bekerja sebagai + profesi (tanpa "satu") bekerja sebagai + profissão (sem "satu")
Untuk menyebut pekerjaanmu, pakai "bekerja sebagai + profesi": "Saya bekerja sebagai guru" (I work as a teacher), "Dia bekerja sebagai dokter". Kata "sebagai" berarti "as", dan langsung diikuti nama profesi. Bahasa Indonesia TIDAK memakai "satu" (a/an) di sini — cukup "sebagai guru", bukan "sebagai satu guru". Kamu juga bisa menjawab singkat "Saya guru" atau "Saya seorang guru" (dengan "seorang", penggolong untuk orang, terdengar formal). Bertanya: "Kamu bekerja sebagai apa?" atau "Apa pekerjaanmu?". Kesalahan umum: Inggris berkata "as A doctor" dengan "a", jadi pembelajar menyisipkan "satu": "bekerja sebagai satu dokter" ✗ → yang benar "bekerja sebagai dokter" ✓.
Para dizer o teu trabalho, usa "bekerja sebagai + profissão": "Saya bekerja sebagai guru" (trabalho como professor), "Dia bekerja sebagai dokter" (ele trabalha como médico). A palavra "sebagai" significa "as/como", seguida diretamente da profissão. O indonésio NÃO usa "satu" (a/an) aqui — só "sebagai guru", não "sebagai satu guru". Também podes responder curto "Saya guru" (sou professor) ou "Saya seorang guru" (com "seorang", o classificador de pessoas, que soa formal). Pergunta: "Kamu bekerja sebagai apa?" ou "Apa pekerjaanmu?". Erro típico: o inglês diz "as A doctor" com "a", por isso os aprendizes enfiam "satu": "bekerja sebagai satu dokter" ✗ → o correto é "bekerja sebagai dokter" ✓.
- Saya bekerja sebagai insinyur. Trabalho como engenheiro.
- Kamu bekerja sebagai apa? Trabalhas como o quê?
- Dia seorang dokter dan bekerja di rumah sakit. Ela é médica e trabalha num hospital.
- Karyawan ini bekerja di perusahaan besar. Este funcionário trabalha numa empresa grande.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →