Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 36

Kamu bekerja sebagai apa? どんな仕事をしていますか?

仕事と職業について話す。語彙:pekerjaan, bekerja, dokter, perawat, insinyur, guru, polisi, karyawan, perusahaan, gaji。重要文法:「bekerja sebagai + 職業」で自分の仕事を言う ——「Saya bekerja sebagai guru」(私は教師をしている)。「sebagai」は「as」の意味で、後ろに「satu」(a/an)なしで職業名が直接続く。「Kamu bekerja sebagai apa?」または「Apa pekerjaanmu?」で尋ねる。英語話者は「as A doctor」を訳して「satu」を入れる:「bekerja sebagai satu dokter」✗ →「bekerja sebagai dokter」✓。発音コーナー:「insinyur」「perawat」「karyawan」。

sebagai satu dokter? sebagai dokter — sebagai satu dokter? それとも sebagai dokter

  1. Budi Mike, kamu bekerja sebagai apa? マイク、どんな仕事をしているの?
  2. Mike Saya bekerja sebagai satu insinyur. 私はエンジニアをしている。(間違い: 職業に「satu」は付けない →bekerja sebagai insinyur)
  3. Budi "satu" itu "one/a", tidak dipakai untuk profesi. Cukup "bekerja sebagai insinyur". 「satu」は「一つ/a」で、職業には使わない。ただ「bekerja sebagai insinyur」。
  4. Mike Oh begitu. Saya bekerja sebagai insinyur di perusahaan besar. ああ、なるほど。私は大きな会社でエンジニアをしている。
  5. Budi Bagus! Kalau istrimu, dia bekerja sebagai apa? いいね!奥さんはどんな仕事をしているの?
  6. Mike Dia bekerja sebagai perawat. Sekarang saya paham — tanpa "satu"! 彼女は看護師をしている。わかったよ —「satu」なしで!

Keluargamu bekerja sebagai apa? — 家族はどんな仕事をしているの?

  1. Sari Mike, ayahmu bekerja sebagai apa? マイク、お父さんはどんな仕事をしているの?
  2. Mike Ayah saya bekerja sebagai guru di sekolah. Ibu saya bekerja sebagai dokter. 父は学校で先生をしている。母は医者をしている。
  3. Sari Wah, keluarga hebat! Kakakmu juga bekerja? わあ、すごい家族!お兄さん/お姉さんも働いているの?
  4. Mike Ya, kakak saya bekerja sebagai insinyur di perusahaan besar. Gajinya bagus. うん、兄/姉は大きな会社でエンジニアをしている。給料がいいよ。
  5. Sari Dan kamu bekerja sebagai insinyur juga, kan? そして君もエンジニアをしているんだよね?
  6. Mike Betul! Kami berdua bekerja sebagai insinyur, tetapi di perusahaan berbeda. その通り!二人ともエンジニアをしているけど、違う会社でね。
汉字PinyinPOSMeaning
pekerjaan n. 仕事
bekerja v. 働く
dokter n. 医者
perawat n. 看護師
insinyur n. エンジニア
guru n. 先生
polisi n. 警察官
karyawan n. 従業員
perusahaan n. 会社
gaji n. 給料

bekerja sebagai + profesi (tanpa "satu") bekerja sebagai + 職業(「satu」なし)

Untuk menyebut pekerjaanmu, pakai "bekerja sebagai + profesi": "Saya bekerja sebagai guru" (I work as a teacher), "Dia bekerja sebagai dokter". Kata "sebagai" berarti "as", dan langsung diikuti nama profesi. Bahasa Indonesia TIDAK memakai "satu" (a/an) di sini — cukup "sebagai guru", bukan "sebagai satu guru". Kamu juga bisa menjawab singkat "Saya guru" atau "Saya seorang guru" (dengan "seorang", penggolong untuk orang, terdengar formal). Bertanya: "Kamu bekerja sebagai apa?" atau "Apa pekerjaanmu?". Kesalahan umum: Inggris berkata "as A doctor" dengan "a", jadi pembelajar menyisipkan "satu": "bekerja sebagai satu dokter" ✗ → yang benar "bekerja sebagai dokter" ✓.

仕事を言うには「bekerja sebagai + 職業」を使う:「Saya bekerja sebagai guru」(教師をしている)「Dia bekerja sebagai dokter」(彼は医者をしている)。「sebagai」は「as」の意味で、後ろに職業名が直接続く。インドネシア語はここで「satu」(a/an)を使わない —「sebagai guru」であって「sebagai satu guru」ではない。「Saya guru」(教師です)や「Saya seorang guru」(人の類別詞「seorang」を入れると格式ばる)と短く答えてもよい。尋ねる:「Kamu bekerja sebagai apa?」または「Apa pekerjaanmu?」。典型的な間違い:英語は「as A doctor」と「a」を使うので、学習者は「satu」を入れる:「bekerja sebagai satu dokter」✗ → 正しくは「bekerja sebagai dokter」✓。

  • Saya bekerja sebagai insinyur. 私はエンジニアをしている。
  • Kamu bekerja sebagai apa? どんな仕事をしていますか?
  • Dia seorang dokter dan bekerja di rumah sakit. 彼女は医者で、病院で働いている。
  • Karyawan ini bekerja di perusahaan besar. この従業員は大きな会社で働いている。

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.