Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 36
Kamu bekerja sebagai apa? どんな仕事をしていますか?
仕事と職業について話す。語彙:pekerjaan, bekerja, dokter, perawat, insinyur, guru, polisi, karyawan, perusahaan, gaji。重要文法:「bekerja sebagai + 職業」で自分の仕事を言う ——「Saya bekerja sebagai guru」(私は教師をしている)。「sebagai」は「as」の意味で、後ろに「satu」(a/an)なしで職業名が直接続く。「Kamu bekerja sebagai apa?」または「Apa pekerjaanmu?」で尋ねる。英語話者は「as A doctor」を訳して「satu」を入れる:「bekerja sebagai satu dokter」✗ →「bekerja sebagai dokter」✓。発音コーナー:「insinyur」「perawat」「karyawan」。
Dialogue
sebagai satu dokter? sebagai dokter — sebagai satu dokter? それとも sebagai dokter
- Budi Mike, kamu bekerja sebagai apa? マイク、どんな仕事をしているの?
- Mike Saya bekerja sebagai satu insinyur. 私はエンジニアをしている。(間違い: 職業に「satu」は付けない →bekerja sebagai insinyur)
- Budi "satu" itu "one/a", tidak dipakai untuk profesi. Cukup "bekerja sebagai insinyur". 「satu」は「一つ/a」で、職業には使わない。ただ「bekerja sebagai insinyur」。
- Mike Oh begitu. Saya bekerja sebagai insinyur di perusahaan besar. ああ、なるほど。私は大きな会社でエンジニアをしている。
- Budi Bagus! Kalau istrimu, dia bekerja sebagai apa? いいね!奥さんはどんな仕事をしているの?
- Mike Dia bekerja sebagai perawat. Sekarang saya paham — tanpa "satu"! 彼女は看護師をしている。わかったよ —「satu」なしで!
Dialogue
Keluargamu bekerja sebagai apa? — 家族はどんな仕事をしているの?
- Sari Mike, ayahmu bekerja sebagai apa? マイク、お父さんはどんな仕事をしているの?
- Mike Ayah saya bekerja sebagai guru di sekolah. Ibu saya bekerja sebagai dokter. 父は学校で先生をしている。母は医者をしている。
- Sari Wah, keluarga hebat! Kakakmu juga bekerja? わあ、すごい家族!お兄さん/お姉さんも働いているの?
- Mike Ya, kakak saya bekerja sebagai insinyur di perusahaan besar. Gajinya bagus. うん、兄/姉は大きな会社でエンジニアをしている。給料がいいよ。
- Sari Dan kamu bekerja sebagai insinyur juga, kan? そして君もエンジニアをしているんだよね?
- Mike Betul! Kami berdua bekerja sebagai insinyur, tetapi di perusahaan berbeda. その通り!二人ともエンジニアをしているけど、違う会社でね。
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| pekerjaan | n. | 仕事 | |
| bekerja | v. | 働く | |
| dokter | n. | 医者 | |
| perawat | n. | 看護師 | |
| insinyur | n. | エンジニア | |
| guru | n. | 先生 | |
| polisi | n. | 警察官 | |
| karyawan | n. | 従業員 | |
| perusahaan | n. | 会社 | |
| gaji | n. | 給料 |
Grammar
bekerja sebagai + profesi (tanpa "satu") bekerja sebagai + 職業(「satu」なし)
Untuk menyebut pekerjaanmu, pakai "bekerja sebagai + profesi": "Saya bekerja sebagai guru" (I work as a teacher), "Dia bekerja sebagai dokter". Kata "sebagai" berarti "as", dan langsung diikuti nama profesi. Bahasa Indonesia TIDAK memakai "satu" (a/an) di sini — cukup "sebagai guru", bukan "sebagai satu guru". Kamu juga bisa menjawab singkat "Saya guru" atau "Saya seorang guru" (dengan "seorang", penggolong untuk orang, terdengar formal). Bertanya: "Kamu bekerja sebagai apa?" atau "Apa pekerjaanmu?". Kesalahan umum: Inggris berkata "as A doctor" dengan "a", jadi pembelajar menyisipkan "satu": "bekerja sebagai satu dokter" ✗ → yang benar "bekerja sebagai dokter" ✓.
仕事を言うには「bekerja sebagai + 職業」を使う:「Saya bekerja sebagai guru」(教師をしている)「Dia bekerja sebagai dokter」(彼は医者をしている)。「sebagai」は「as」の意味で、後ろに職業名が直接続く。インドネシア語はここで「satu」(a/an)を使わない —「sebagai guru」であって「sebagai satu guru」ではない。「Saya guru」(教師です)や「Saya seorang guru」(人の類別詞「seorang」を入れると格式ばる)と短く答えてもよい。尋ねる:「Kamu bekerja sebagai apa?」または「Apa pekerjaanmu?」。典型的な間違い:英語は「as A doctor」と「a」を使うので、学習者は「satu」を入れる:「bekerja sebagai satu dokter」✗ → 正しくは「bekerja sebagai dokter」✓。
- Saya bekerja sebagai insinyur. 私はエンジニアをしている。
- Kamu bekerja sebagai apa? どんな仕事をしていますか?
- Dia seorang dokter dan bekerja di rumah sakit. 彼女は医者で、病院で働いている。
- Karyawan ini bekerja di perusahaan besar. この従業員は大きな会社で働いている。
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →