Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 36
Kamu bekerja sebagai apa? ¿De qué trabajas?
Hablar del trabajo y las profesiones. Vocabulario: pekerjaan, bekerja, dokter, perawat, insinyur, guru, polisi, karyawan, perusahaan, gaji. Gramática clave: "bekerja sebagai + profesión" para decir tu trabajo — "Saya bekerja sebagai guru" (trabajo de maestro). La palabra "sebagai" significa "as/como", y va seguida directamente de la profesión SIN "satu" (a/an). Pregunta con "Kamu bekerja sebagai apa?" o "Apa pekerjaanmu?". Los angloparlantes traducen "as A doctor" y cuelan "satu": "bekerja sebagai satu dokter" ✗ → "bekerja sebagai dokter" ✓. Rincón de pronunciación: "insinyur", "perawat", "karyawan".
Dialogue
sebagai satu dokter? sebagai dokter — ¿sebagai satu dokter o sebagai dokter?
- Budi Mike, kamu bekerja sebagai apa? Mike, ¿de qué trabajas?
- Mike Saya bekerja sebagai satu insinyur. Trabajo de ingeniero. (desliz: sin "satu" para un oficio → bekerja sebagai insinyur)
- Budi "satu" itu "one/a", tidak dipakai untuk profesi. Cukup "bekerja sebagai insinyur". "satu" es "uno/a", no se usa para una profesión. Solo "bekerja sebagai insinyur".
- Mike Oh begitu. Saya bekerja sebagai insinyur di perusahaan besar. Ah, ya veo. Trabajo de ingeniero en una empresa grande.
- Budi Bagus! Kalau istrimu, dia bekerja sebagai apa? ¡Genial! Y tu esposa, ¿de qué trabaja?
- Mike Dia bekerja sebagai perawat. Sekarang saya paham — tanpa "satu"! Ella trabaja de enfermera. Ahora entiendo — ¡sin "satu"!
Dialogue
Keluargamu bekerja sebagai apa? — ¿De qué trabaja tu familia?
- Sari Mike, ayahmu bekerja sebagai apa? Mike, ¿de qué trabaja tu padre?
- Mike Ayah saya bekerja sebagai guru di sekolah. Ibu saya bekerja sebagai dokter. Mi padre trabaja de maestro en una escuela. Mi madre trabaja de médica.
- Sari Wah, keluarga hebat! Kakakmu juga bekerja? ¡Vaya, gran familia! ¿Tu hermano/a mayor también trabaja?
- Mike Ya, kakak saya bekerja sebagai insinyur di perusahaan besar. Gajinya bagus. Sí, mi hermano/a trabaja de ingeniero en una empresa grande. El salario es bueno.
- Sari Dan kamu bekerja sebagai insinyur juga, kan? Y tú también trabajas de ingeniero, ¿verdad?
- Mike Betul! Kami berdua bekerja sebagai insinyur, tetapi di perusahaan berbeda. ¡Exacto! Los dos trabajamos de ingenieros, pero en empresas diferentes.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| pekerjaan | n. | trabajo, empleo | |
| bekerja | v. | trabajar | |
| dokter | n. | médico | |
| perawat | n. | enfermero/a | |
| insinyur | n. | ingeniero/a | |
| guru | n. | maestro/a | |
| polisi | n. | policía | |
| karyawan | n. | empleado/a | |
| perusahaan | n. | empresa | |
| gaji | n. | salario, sueldo |
Grammar
bekerja sebagai + profesi (tanpa "satu") bekerja sebagai + profesión (sin "satu")
Untuk menyebut pekerjaanmu, pakai "bekerja sebagai + profesi": "Saya bekerja sebagai guru" (I work as a teacher), "Dia bekerja sebagai dokter". Kata "sebagai" berarti "as", dan langsung diikuti nama profesi. Bahasa Indonesia TIDAK memakai "satu" (a/an) di sini — cukup "sebagai guru", bukan "sebagai satu guru". Kamu juga bisa menjawab singkat "Saya guru" atau "Saya seorang guru" (dengan "seorang", penggolong untuk orang, terdengar formal). Bertanya: "Kamu bekerja sebagai apa?" atau "Apa pekerjaanmu?". Kesalahan umum: Inggris berkata "as A doctor" dengan "a", jadi pembelajar menyisipkan "satu": "bekerja sebagai satu dokter" ✗ → yang benar "bekerja sebagai dokter" ✓.
Para decir tu trabajo, usa "bekerja sebagai + profesión": "Saya bekerja sebagai guru" (trabajo de maestro), "Dia bekerja sebagai dokter" (él trabaja de médico). La palabra "sebagai" significa "as/como", seguida directamente de la profesión. El indonesio NO usa "satu" (a/an) aquí — solo "sebagai guru", no "sebagai satu guru". También puedes responder corto "Saya guru" (soy maestro) o "Saya seorang guru" (con "seorang", el clasificador de personas, que suena formal). Pregunta: "Kamu bekerja sebagai apa?" o "Apa pekerjaanmu?". Error típico: el inglés dice "as A doctor" con "a", así que los aprendices cuelan "satu": "bekerja sebagai satu dokter" ✗ → lo correcto es "bekerja sebagai dokter" ✓.
- Saya bekerja sebagai insinyur. Trabajo de ingeniero.
- Kamu bekerja sebagai apa? ¿De qué trabajas?
- Dia seorang dokter dan bekerja di rumah sakit. Ella es médica y trabaja en un hospital.
- Karyawan ini bekerja di perusahaan besar. Este empleado trabaja en una empresa grande.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →