Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Korean · TOPIK Band 1 · Chapter 37

길을 가르쳐 주세요 Zeig mir bitte den Weg

Gireul gareuchyeo juseyo

Sich in der Stadt zurechtfinden und höfliche Bitten stellen. Wortschatz: 도시, 동네, 지하철, 편의점, 사거리, 지도, 천천히, 다시, 기다리다, 열다. Kerngrammatik: die Bittenform „-아/어 주세요" (bitte tu ~ für mich). Anders als „Nomen + 주세요" aus Kapitel 19 (물 주세요, gib mir Wasser) fügst du für eine Handlung „아/어" an den Verbstamm und dann „주세요" (dieselbe 아/어-Vokalharmonie wie in Kapitel 18): „천천히 말해 주세요" (sprich langsam), „문을 열어 주세요" (öffne die Tür), „잠깐 기다려 주세요" (warte kurz). Englischsprecher verwenden „Nomen + 주세요" auch für Handlungen: nach dem Weg fragt man „길을 주세요" (= gib mir den Weg) ✗ → „길을 가르쳐 주세요" ✓. Kulturecke: die Viertel, die U-Bahn, die Convenience-Stores der koreanischen Stadt und das Rufen mit „저기요". Hangul-Ecke: die Bindung in „말해" [마래], „열어" [여러].

길을 주세요 / 길을 가르쳐 주세요

  1. Michael 저기요, 지하철역을 찾아요. 길을 주세요. Entschuldigung, ich suche die U-Bahn-Station. Geben Sie mir den Weg. (Patzer: eine Handlung braucht Verb + 아/어 주세요, nicht Nomen + 주세요 — „길을 가르쳐 주세요")
  2. Jieun "길을 주세요"는 길을 나에게 달라는 뜻이에요. 행동을 부탁할 때는 "가르쳐 주세요": "길을 가르쳐 주세요". „길을 주세요" heißt „gib mir den Weg". Um eine Handlung zu erbitten, nimm „가르쳐 주세요": „길을 가르쳐 주세요".
  3. Michael 아, 알겠어요. 지하철역까지 길을 가르쳐 주세요. Ah, verstanden. Zeig mir bitte den Weg zur U-Bahn-Station.
  4. Jieun 이 사거리에서 왼쪽으로 가세요. 편의점 옆에 지하철역이 있어요. An dieser Kreuzung geh nach links. Die U-Bahn-Station ist neben dem Convenience-Store.
  5. Michael 조금 빨라요. 다시 천천히 말해 주세요. Das ist etwas schnell. Sag es bitte noch einmal langsam.
  6. Jieun 네. 이. 사거리에서. 왼쪽. 편의점. 옆. 이제 됐어요? Klar. Diese. Kreuzung. Links. Convenience-Store. Daneben. Alles klar jetzt?

편의점에서 — Im Convenience-Store

  1. Minsu 저기요, 물 한 병 주세요. 그리고 봉투도 열어 주세요. Entschuldigung, eine Flasche Wasser bitte. Und öffnen Sie mir auch eine Tüte.
  2. Jieun 네, 여기 있어요. 봉투 열었어요. 또 필요한 거 있어요? Bitte sehr. Die Tüte ist offen. Brauchen Sie noch etwas?
  3. Minsu 이 동네에 지하철역이 있어요? 지도를 보여 주세요. Gibt es in diesem Viertel eine U-Bahn-Station? Zeigen Sie mir bitte die Karte.
  4. Jieun 여기 지도예요. 사거리에서 오른쪽으로 5분 걸어가면 돼요. Hier ist die Karte. An der Kreuzung rechts, fünf Minuten zu Fuß, dann sind Sie da.
  5. Minsu 고맙습니다. 정말 친절하시네요. Danke. Sie sind wirklich freundlich.
汉字PinyinPOSMeaning
도시 dosi n. Stadt
동네 dongne n. Viertel
지하철 jihacheol n. U-Bahn
편의점 pyeonuijeom n. Convenience-Store
사거리 sageori n. Kreuzung
지도 jido n. Karte
천천히 cheoncheonhi adv. langsam
다시 dasi adv. noch einmal
기다리다 gidarida v. warten
열다 yeolda v. öffnen

부탁의 "-아/어 주세요" Bitten: „-아/어 주세요" (tu ~ für mich)

19과에서 "명사 + 주세요"를 배웠어요: "물 주세요"(물을 나에게 주세요). 하지만 어떤 "행동"을 부탁할 때는 동사에 붙여요: 동사 어간 + "아/어"(18과의 모음 조화와 같아요) + "주세요". ㅏ/ㅗ면 "아 주세요"(앉다→앉아 주세요, 닫다→닫아 주세요), 다른 모음이면 "어 주세요"(열다→열어 주세요, 기다리다→기다려 주세요), "하다"는 "해 주세요"(말하다→말해 주세요, 가르치다→가르쳐 주세요). 뜻은 "저를 위해 ~해 주세요"예요: "천천히 말해 주세요", "문을 열어 주세요", "다시 설명해 주세요". 영어권 학습자는 행동에도 명사 방식을 써요: 길을 물어보려고 "길을 주세요"(=길을 나에게 줘) ✗ → 행동이니까 "길을 가르쳐 주세요" ✓.

In Kapitel 19 hast du „Nomen + 주세요" gelernt: „물 주세요" (gib mir Wasser). Aber um eine „Handlung" zu erbitten, hängst du es an ein Verb: Verbstamm + „아/어" (dieselbe Vokalharmonie wie in Kapitel 18) + „주세요". Bei ㅏ/ㅗ → „아 주세요" (앉다→앉아 주세요 setz dich, 닫다→닫아 주세요 mach zu), andere Vokale → „어 주세요" (열다→열어 주세요 mach auf, 기다리다→기다려 주세요 warte), „하다" → „해 주세요" (말하다→말해 주세요 sag, 가르치다→가르쳐 주세요 lehre). Es heißt „tu ~ für mich": „천천히 말해 주세요", „문을 열어 주세요", „다시 설명해 주세요". Englischsprecher verwenden die Nomenform auch für Handlungen: nach dem Weg fragt man „길을 주세요" (= gib mir den Weg) ✗ → es ist eine Handlung, also „길을 가르쳐 주세요" ✓.

  • 천천히 말해 주세요. Cheoncheonhi malhae juseyo. Sprich bitte langsam.
  • 지도를 보여 주세요. Jidoreul boyeo juseyo. Zeig mir bitte die Karte.
  • 잠깐 기다려 주세요. Jamkkan gidaryeo juseyo. Warte bitte einen Moment.
  • 편의점이 어디예요? 길을 가르쳐 주세요. Pyeonuijeomi eodiyeyo? Gireul gareuchyeo juseyo. Wo ist der Convenience-Store? Zeig mir bitte den Weg.

한국의 도시 생활 Das Leben in einer koreanischen Stadt

Koreanische Städte sind zu Fuß gut zu erkunden und bis spät in die Nacht lebendig. In einem kleinen „동네" (Viertel) drängen sich Läden, Restaurants und Convenience-Stores, und die U-Bahn verbindet die ganze Stadt. Die kleinen Sätze, mit denen man nach dem Weg oder um Hilfe bittet, zeigen die Höflichkeit der Stadt.

Das 동네: eine Stadt zum Gehen

The basic unit of a Korean city is the "동네". A few minutes’ walk from home you find a supermarket, bakery, café, clinic, and hair salon. So many people shop on foot every day and go out to eat. Every alley has a small shop, and in the evening neighbors go for walks. It is a city you can live in comfortably without a big car.

Die U-Bahn: die Linien, die die Stadt verbinden

Big cities like Seoul and Busan have an excellent subway. Colour-coded lines reach every corner of the city. With a single "T-money" card you transfer between subway and bus. On the subway people talk quietly and leave the priority seats empty. When you’re lost, you can just ask "저기요, 이 역이 어디예요?" (Excuse me, where is this station?).

Convenience-Stores und „저기요"

Korean cities have a huge number of convenience stores. Open 24 hours, they sell everything — water, 김밥, umbrellas, even phone chargers. To call a clerk, or a server in a restaurant, you say "저기요" — a polite phrase used instead of raising your hand or shouting. And when someone helps you, you always say "감사합니다" (thank you). These small words keep a busy city gentle.

Kurz gesagt: Koreanische Städte lebt man zu Fuß, die U-Bahn verbindet sie, und Convenience-Stores halten sie nachts wach. Und kleine Worte wie „저기요", „가르쳐 주세요" und „감사합니다" verbinden Fremde sanft. Es macht nichts, sich in der Stadt zu verirren — frag höflich, und sicher hilft dir jemand.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.