Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Korean · TOPIK Band 1 · Chapter 37
길을 가르쳐 주세요 Indique-moi le chemin, s'il te plaît
S'orienter en ville et faire des demandes polies. Vocabulaire : 도시, 동네, 지하철, 편의점, 사거리, 지도, 천천히, 다시, 기다리다, 열다. Grammaire clé : la forme de demande « -아/어 주세요 » (fais ~ pour moi, s'il te plaît). Contrairement au « nom + 주세요 » du chapitre 19 (물 주세요, donne-moi de l'eau), pour demander une action, on ajoute « 아/어 » au radical du verbe puis « 주세요 » (même harmonie vocalique 아/어 qu'au chapitre 18) : « 천천히 말해 주세요 » (parle lentement), « 문을 열어 주세요 » (ouvre la porte), « 잠깐 기다려 주세요 » (attends un instant). Les anglophones utilisent « nom + 주세요 » même pour des actions : pour demander le chemin, « 길을 주세요 » (= donne-moi le chemin) ✗ → « 길을 가르쳐 주세요 » ✓. Coin culturel : les quartiers, le métro, les supérettes de la ville coréenne, et interpeller avec « 저기요 ». Coin hangul : la liaison dans « 말해 » [마래], « 열어 » [여러].
Dialogue
길을 주세요 / 길을 가르쳐 주세요
- Michael 저기요, 지하철역을 찾아요. 길을 주세요. Excusez-moi, je cherche la station de métro. Donnez-moi le chemin. (lapsus : une action demande verbe + 아/어 주세요, pas nom + 주세요 — « 길을 가르쳐 주세요 »)
- Jieun "길을 주세요"는 길을 나에게 달라는 뜻이에요. 행동을 부탁할 때는 "가르쳐 주세요": "길을 가르쳐 주세요". « 길을 주세요 » veut dire « donne-moi le chemin ». Pour demander une action, utilise « 가르쳐 주세요 » : « 길을 가르쳐 주세요 ».
- Michael 아, 알겠어요. 지하철역까지 길을 가르쳐 주세요. Ah, je comprends. Indique-moi le chemin jusqu'à la station de métro, s'il te plaît.
- Jieun 이 사거리에서 왼쪽으로 가세요. 편의점 옆에 지하철역이 있어요. À ce carrefour, tourne à gauche. La station de métro est à côté de la supérette.
- Michael 조금 빨라요. 다시 천천히 말해 주세요. C'est un peu rapide. Répète lentement, s'il te plaît.
- Jieun 네. 이. 사거리에서. 왼쪽. 편의점. 옆. 이제 됐어요? D'accord. Ce. Carrefour. Gauche. Supérette. À côté. Ça va, maintenant ?
Dialogue
편의점에서 — À la supérette
- Minsu 저기요, 물 한 병 주세요. 그리고 봉투도 열어 주세요. Excusez-moi, une bouteille d'eau. Et ouvrez-moi un sac aussi, s'il vous plaît.
- Jieun 네, 여기 있어요. 봉투 열었어요. 또 필요한 거 있어요? Voilà. J'ai ouvert le sac. Vous avez besoin d'autre chose ?
- Minsu 이 동네에 지하철역이 있어요? 지도를 보여 주세요. Y a-t-il une station de métro dans ce quartier ? Montrez-moi la carte, s'il vous plaît.
- Jieun 여기 지도예요. 사거리에서 오른쪽으로 5분 걸어가면 돼요. Voici la carte. Au carrefour à droite, cinq minutes à pied et vous y êtes.
- Minsu 고맙습니다. 정말 친절하시네요. Merci. Vous êtes vraiment gentille.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| 도시 | dosi | n. | ville |
| 동네 | dongne | n. | quartier |
| 지하철 | jihacheol | n. | métro |
| 편의점 | pyeonuijeom | n. | supérette |
| 사거리 | sageori | n. | carrefour |
| 지도 | jido | n. | carte, plan |
| 천천히 | cheoncheonhi | adv. | lentement |
| 다시 | dasi | adv. | de nouveau |
| 기다리다 | gidarida | v. | attendre |
| 열다 | yeolda | v. | ouvrir |
Grammar
부탁의 "-아/어 주세요" Demandes : « -아/어 주세요 » (fais ~ pour moi)
19과에서 "명사 + 주세요"를 배웠어요: "물 주세요"(물을 나에게 주세요). 하지만 어떤 "행동"을 부탁할 때는 동사에 붙여요: 동사 어간 + "아/어"(18과의 모음 조화와 같아요) + "주세요". ㅏ/ㅗ면 "아 주세요"(앉다→앉아 주세요, 닫다→닫아 주세요), 다른 모음이면 "어 주세요"(열다→열어 주세요, 기다리다→기다려 주세요), "하다"는 "해 주세요"(말하다→말해 주세요, 가르치다→가르쳐 주세요). 뜻은 "저를 위해 ~해 주세요"예요: "천천히 말해 주세요", "문을 열어 주세요", "다시 설명해 주세요". 영어권 학습자는 행동에도 명사 방식을 써요: 길을 물어보려고 "길을 주세요"(=길을 나에게 줘) ✗ → 행동이니까 "길을 가르쳐 주세요" ✓.
Au chapitre 19 tu as appris « nom + 주세요 » : « 물 주세요 » (donne-moi de l'eau). Mais pour demander une « action », on l'attache à un verbe : radical du verbe + « 아/어 » (la même harmonie vocalique qu'au chapitre 18) + « 주세요 ». Si ㅏ/ㅗ → « 아 주세요 » (앉다→앉아 주세요 assieds-toi, 닫다→닫아 주세요 ferme), autres voyelles → « 어 주세요 » (열다→열어 주세요 ouvre, 기다리다→기다려 주세요 attends), « 하다 » → « 해 주세요 » (말하다→말해 주세요 dis, 가르치다→가르쳐 주세요 enseigne). Cela veut dire « fais ~ pour moi » : « 천천히 말해 주세요 », « 문을 열어 주세요 », « 다시 설명해 주세요 ». Les anglophones utilisent la forme du nom même pour les actions : pour demander le chemin « 길을 주세요 » (= donne-moi le chemin) ✗ → c'est une action, donc « 길을 가르쳐 주세요 » ✓.
- 천천히 말해 주세요. Cheoncheonhi malhae juseyo. Parle lentement, s'il te plaît.
- 지도를 보여 주세요. Jidoreul boyeo juseyo. Montre-moi la carte, s'il te plaît.
- 잠깐 기다려 주세요. Jamkkan gidaryeo juseyo. Attends un instant, s'il te plaît.
- 편의점이 어디예요? 길을 가르쳐 주세요. Pyeonuijeomi eodiyeyo? Gireul gareuchyeo juseyo. Où est la supérette ? Indique-moi le chemin, s'il te plaît.
Culture
한국의 도시 생활 La vie dans une ville coréenne
Les villes coréennes se parcourent à pied et vivent jusque tard dans la nuit. Dans un petit « 동네 » (quartier), commerces, restaurants et supérettes se regroupent, et le métro relie toute la ville. Les petites phrases pour demander son chemin ou de l'aide révèlent la courtoisie de la ville.
Le 동네 : une ville où l’on marche
The basic unit of a Korean city is the "동네". A few minutes’ walk from home you find a supermarket, bakery, café, clinic, and hair salon. So many people shop on foot every day and go out to eat. Every alley has a small shop, and in the evening neighbors go for walks. It is a city you can live in comfortably without a big car.
Le métro : les lignes qui relient la ville
Big cities like Seoul and Busan have an excellent subway. Colour-coded lines reach every corner of the city. With a single "T-money" card you transfer between subway and bus. On the subway people talk quietly and leave the priority seats empty. When you’re lost, you can just ask "저기요, 이 역이 어디예요?" (Excuse me, where is this station?).
Les supérettes et « 저기요 »
Korean cities have a huge number of convenience stores. Open 24 hours, they sell everything — water, 김밥, umbrellas, even phone chargers. To call a clerk, or a server in a restaurant, you say "저기요" — a polite phrase used instead of raising your hand or shouting. And when someone helps you, you always say "감사합니다" (thank you). These small words keep a busy city gentle.
En résumé : les villes coréennes se vivent à pied, se relient par le métro et restent éveillées la nuit grâce aux supérettes. Et de petits mots comme « 저기요 », « 가르쳐 주세요 » et « 감사합니다 » relient doucement les inconnus. Ce n'est pas grave de se perdre en ville — demande poliment et quelqu'un t'aidera à coup sûr.
hangul
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →