Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 35
Muito arroz, pouco sal Mucho arroz, poca sal
Vocabulario de comida: o arroz, a água, o sal, o açúcar, a carne, a fruta, muito, pouco, um pouco de, gostoso. Gramática clave: "muito" (mucho) y "pouco" (poco) son adjetivos de cantidad y CONCUERDAN con el sustantivo en género y número: muito arroz, muita água, muitos livros, muitas frutas; pouco sal, pouca carne. No se pone "de" después: "muito arroz" (no "muito de arroz"). Para una cantidad pequeña de algo incontable, usa la expresión fija "um pouco de" (invariable): "um pouco de sal", "um pouco de água". El error clásico: en inglés "much/many" no cambia con el género, así que los angloparlantes dejan "muito" invariable: "muito água" ✗ → "muita água" ✓ (água es femenino). Rincón de sonidos: "muito" (nasal), "água" (gu), "açúcar" (ç).
Dialogue
Muito ou muita água? — ¿Muito o muita água?
- Lucas Mike, você quer beber o quê? Mike, ¿qué quieres beber?
- Mike Muito água, por favor. Estou com sede. Mucha agua, por favor. Tengo sed. (desliz: água es femenino → "muita água")
- Lucas "água" é feminino, Mike. Então "muita água", com "-a". "água" es femenino, Mike. Entonces "muita água", con "-a".
- Mike Ah! Muita água, então. E muito arroz no almoço. ¡Ah! Muita água, entonces. Y mucho arroz en el almuerzo.
- Lucas Isso! "muito arroz" (masculino), "muita água" (feminino). E o sal? ¡Eso! "muito arroz" (masculino), "muita água" (femenino). ¿Y la sal?
- Mike Só um pouco de sal. Isso não muda, né? Solo un poco de sal. Eso no cambia, ¿no?
Dialogue
Na feira — En la feria
- Bia Lucas, precisamos comprar comida para o almoço. Lucas, necesitamos comprar comida para el almuerzo.
- Lucas Vamos levar muita fruta e um pouco de carne. Llevemos mucha fruta y un poco de carne.
- Bia E arroz? Temos pouco arroz em casa. ¿Y arroz? Tenemos poco arroz en casa.
- Lucas Verdade. Compramos muito arroz, então. E poucas cebolas. Verdad. Compramos mucho arroz, entonces. Y pocas cebollas.
- Bia Perfeito. Essa fruta está bem gostosa! Perfecto. ¡Esta fruta está muy rica!
- Lucas Então levamos muitas! O almoço vai ser ótimo. ¡Entonces llevamos muchas! El almuerzo va a estar genial.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| o arroz | n.m. | el arroz | |
| a água | n.f. | el agua | |
| o sal | n.m. | la sal | |
| o açúcar | n.m. | el azúcar | |
| a carne | n.f. | la carne | |
| a fruta | n.f. | la fruta | |
| muito | quant. | mucho | |
| pouco | quant. | poco | |
| um pouco de | quant. | un poco de | |
| gostoso | adj. | rico, sabroso |
Grammar
muito e pouco concordam; "um pouco de" muito y pouco concuerdan; "um pouco de"
Quando "muito" (much/many) e "pouco" (little/few) dizem QUANTIDADE de um substantivo, eles funcionam como adjetivos: CONCORDAM em gênero e número com esse substantivo. Masculino/feminino, singular/plural: muito arroz, muita água, muitos livros, muitas frutas; pouco sal, pouca carne, poucos ovos, poucas pessoas. Não se coloca "de" entre a quantidade e o substantivo: é "muito arroz", nunca "muito de arroz". Para uma quantidade pequena de algo que não se conta (água, sal, café), existe a expressão fixa "um pouco de", que NÃO muda: "um pouco de sal", "um pouco de água", "um pouco de açúcar". (Cuidado: "muito" também pode ser advérbio e ficar invariável antes de um adjetivo — "muito gostoso", "muito bom" — mas antes de um substantivo, concorda.) O erro clássico: em inglês "much" e "many" não mudam com o gênero, então quem fala inglês deixa "muito" invariável diante de um substantivo feminino: "muito água" ✗. Como "água" é feminino, o certo é "muita água" ✓.
Cuando "muito" (mucho) y "pouco" (poco) indican la CANTIDAD de un sustantivo, funcionan como adjetivos: CONCUERDAN en género y número con ese sustantivo. Masculino/femenino, singular/plural: muito arroz, muita água, muitos livros, muitas frutas; pouco sal, pouca carne, poucos ovos, poucas pessoas. No se pone "de" entre la cantidad y el sustantivo: es "muito arroz", nunca "muito de arroz". Para una cantidad pequeña de algo incontable (agua, sal, café), existe la expresión fija "um pouco de", que NO cambia: "um pouco de sal", "um pouco de água", "um pouco de açúcar". (Cuidado: "muito" también puede ser adverbio e invariable antes de un adjetivo — "muito gostoso" (muy rico), "muito bom" — pero antes de un sustantivo, concuerda.) El error clásico: en inglés "much" y "many" no cambian con el género, así que los angloparlantes dejan "muito" invariable ante un sustantivo femenino: "muito água" ✗. Como "água" es femenino, lo correcto es "muita água" ✓.
- Eu quero muito arroz. Quiero mucho arroz.
- Tem muita água na garrafa. Hay mucha agua en la botella.
- Coloque só um pouco de sal. Pon solo un poco de sal.
- Compramos muitas frutas na feira. Compramos muchas frutas en la feria.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →