Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 35

Muito arroz, pouco sal Mucho arroz, poca sal

Vocabulario de comida: o arroz, a água, o sal, o açúcar, a carne, a fruta, muito, pouco, um pouco de, gostoso. Gramática clave: "muito" (mucho) y "pouco" (poco) son adjetivos de cantidad y CONCUERDAN con el sustantivo en género y número: muito arroz, muita água, muitos livros, muitas frutas; pouco sal, pouca carne. No se pone "de" después: "muito arroz" (no "muito de arroz"). Para una cantidad pequeña de algo incontable, usa la expresión fija "um pouco de" (invariable): "um pouco de sal", "um pouco de água". El error clásico: en inglés "much/many" no cambia con el género, así que los angloparlantes dejan "muito" invariable: "muito água" ✗ → "muita água" ✓ (água es femenino). Rincón de sonidos: "muito" (nasal), "água" (gu), "açúcar" (ç).

Muito ou muita água? — ¿Muito o muita água?

  1. Lucas Mike, você quer beber o quê? Mike, ¿qué quieres beber?
  2. Mike Muito água, por favor. Estou com sede. Mucha agua, por favor. Tengo sed. (desliz: água es femenino → "muita água")
  3. Lucas "água" é feminino, Mike. Então "muita água", com "-a". "água" es femenino, Mike. Entonces "muita água", con "-a".
  4. Mike Ah! Muita água, então. E muito arroz no almoço. ¡Ah! Muita água, entonces. Y mucho arroz en el almuerzo.
  5. Lucas Isso! "muito arroz" (masculino), "muita água" (feminino). E o sal? ¡Eso! "muito arroz" (masculino), "muita água" (femenino). ¿Y la sal?
  6. Mike Só um pouco de sal. Isso não muda, né? Solo un poco de sal. Eso no cambia, ¿no?

Na feira — En la feria

  1. Bia Lucas, precisamos comprar comida para o almoço. Lucas, necesitamos comprar comida para el almuerzo.
  2. Lucas Vamos levar muita fruta e um pouco de carne. Llevemos mucha fruta y un poco de carne.
  3. Bia E arroz? Temos pouco arroz em casa. ¿Y arroz? Tenemos poco arroz en casa.
  4. Lucas Verdade. Compramos muito arroz, então. E poucas cebolas. Verdad. Compramos mucho arroz, entonces. Y pocas cebollas.
  5. Bia Perfeito. Essa fruta está bem gostosa! Perfecto. ¡Esta fruta está muy rica!
  6. Lucas Então levamos muitas! O almoço vai ser ótimo. ¡Entonces llevamos muchas! El almuerzo va a estar genial.
汉字PinyinPOSMeaning
o arroz n.m. el arroz
a água n.f. el agua
o sal n.m. la sal
o açúcar n.m. el azúcar
a carne n.f. la carne
a fruta n.f. la fruta
muito quant. mucho
pouco quant. poco
um pouco de quant. un poco de
gostoso adj. rico, sabroso

muito e pouco concordam; "um pouco de" muito y pouco concuerdan; "um pouco de"

Quando "muito" (much/many) e "pouco" (little/few) dizem QUANTIDADE de um substantivo, eles funcionam como adjetivos: CONCORDAM em gênero e número com esse substantivo. Masculino/feminino, singular/plural: muito arroz, muita água, muitos livros, muitas frutas; pouco sal, pouca carne, poucos ovos, poucas pessoas. Não se coloca "de" entre a quantidade e o substantivo: é "muito arroz", nunca "muito de arroz". Para uma quantidade pequena de algo que não se conta (água, sal, café), existe a expressão fixa "um pouco de", que NÃO muda: "um pouco de sal", "um pouco de água", "um pouco de açúcar". (Cuidado: "muito" também pode ser advérbio e ficar invariável antes de um adjetivo — "muito gostoso", "muito bom" — mas antes de um substantivo, concorda.) O erro clássico: em inglês "much" e "many" não mudam com o gênero, então quem fala inglês deixa "muito" invariável diante de um substantivo feminino: "muito água" ✗. Como "água" é feminino, o certo é "muita água" ✓.

Cuando "muito" (mucho) y "pouco" (poco) indican la CANTIDAD de un sustantivo, funcionan como adjetivos: CONCUERDAN en género y número con ese sustantivo. Masculino/femenino, singular/plural: muito arroz, muita água, muitos livros, muitas frutas; pouco sal, pouca carne, poucos ovos, poucas pessoas. No se pone "de" entre la cantidad y el sustantivo: es "muito arroz", nunca "muito de arroz". Para una cantidad pequeña de algo incontable (agua, sal, café), existe la expresión fija "um pouco de", que NO cambia: "um pouco de sal", "um pouco de água", "um pouco de açúcar". (Cuidado: "muito" también puede ser adverbio e invariable antes de un adjetivo — "muito gostoso" (muy rico), "muito bom" — pero antes de un sustantivo, concuerda.) El error clásico: en inglés "much" y "many" no cambian con el género, así que los angloparlantes dejan "muito" invariable ante un sustantivo femenino: "muito água" ✗. Como "água" es femenino, lo correcto es "muita água" ✓.

  • Eu quero muito arroz. Quiero mucho arroz.
  • Tem muita água na garrafa. Hay mucha agua en la botella.
  • Coloque só um pouco de sal. Pon solo un poco de sal.
  • Compramos muitas frutas na feira. Compramos muchas frutas en la feria.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.