Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 35

Muito arroz, pouco sal Много риса, немного соли

Лексика еды: o arroz, a água, o sal, o açúcar, a carne, a fruta, muito, pouco, um pouco de, gostoso. Ключевая грамматика: "muito" (много) и "pouco" (мало) — прилагательные количества и СОГЛАСУЮТСЯ с существительным в роде и числе: muito arroz, muita água, muitos livros, muitas frutas; pouco sal, pouca carne. После них не ставят "de": "muito arroz" (не "muito de arroz"). Для малого количества неисчисляемого используй устойчивое выражение "um pouco de" (неизменное): "um pouco de sal", "um pouco de água". Классическая ошибка: в английском "much/many" не меняется по роду, поэтому англоговорящие оставляют "muito" неизменным: "muito água" ✗ → "muita água" ✓ (água женского рода). Уголок звуков: "muito" (носовой), "água" (gu), "açúcar" (ç).

Muito ou muita água? — Muito или muita água?

  1. Lucas Mike, você quer beber o quê? Майк, что ты хочешь выпить?
  2. Mike Muito água, por favor. Estou com sede. Много воды, пожалуйста. Я хочу пить. (оговорка: água женского рода → "muita água")
  3. Lucas "água" é feminino, Mike. Então "muita água", com "-a". "água" женского рода, Майк. Значит "muita água", с "-a".
  4. Mike Ah! Muita água, então. E muito arroz no almoço. А! Тогда muita água. И много риса на обед.
  5. Lucas Isso! "muito arroz" (masculino), "muita água" (feminino). E o sal? Вот! "muito arroz" (мужской), "muita água" (женский). А соль?
  6. Mike Só um pouco de sal. Isso não muda, né? Только немного соли. Это не меняется, да?

Na feira — На рынке

  1. Bia Lucas, precisamos comprar comida para o almoço. Лукас, нам нужно купить еду на обед.
  2. Lucas Vamos levar muita fruta e um pouco de carne. Возьмём много фруктов и немного мяса.
  3. Bia E arroz? Temos pouco arroz em casa. А рис? У нас дома мало риса.
  4. Lucas Verdade. Compramos muito arroz, então. E poucas cebolas. Верно. Тогда купим много риса. И немного лука.
  5. Bia Perfeito. Essa fruta está bem gostosa! Отлично. Этот фрукт очень вкусный!
  6. Lucas Então levamos muitas! O almoço vai ser ótimo. Тогда возьмём много! Обед будет отличным.
汉字PinyinPOSMeaning
o arroz n.m. рис
a água n.f. вода
o sal n.m. соль
o açúcar n.m. сахар
a carne n.f. мясо
a fruta n.f. фрукт
muito quant. много
pouco quant. мало
um pouco de quant. немного
gostoso adj. вкусный

muito e pouco concordam; "um pouco de" muito и pouco согласуются; "um pouco de"

Quando "muito" (much/many) e "pouco" (little/few) dizem QUANTIDADE de um substantivo, eles funcionam como adjetivos: CONCORDAM em gênero e número com esse substantivo. Masculino/feminino, singular/plural: muito arroz, muita água, muitos livros, muitas frutas; pouco sal, pouca carne, poucos ovos, poucas pessoas. Não se coloca "de" entre a quantidade e o substantivo: é "muito arroz", nunca "muito de arroz". Para uma quantidade pequena de algo que não se conta (água, sal, café), existe a expressão fixa "um pouco de", que NÃO muda: "um pouco de sal", "um pouco de água", "um pouco de açúcar". (Cuidado: "muito" também pode ser advérbio e ficar invariável antes de um adjetivo — "muito gostoso", "muito bom" — mas antes de um substantivo, concorda.) O erro clássico: em inglês "much" e "many" não mudam com o gênero, então quem fala inglês deixa "muito" invariável diante de um substantivo feminino: "muito água" ✗. Como "água" é feminino, o certo é "muita água" ✓.

Когда "muito" (много) и "pouco" (мало) указывают КОЛИЧЕСТВО существительного, они работают как прилагательные: СОГЛАСУЮТСЯ в роде и числе с этим существительным. Мужской/женский, единственное/множественное: muito arroz, muita água, muitos livros, muitas frutas; pouco sal, pouca carne, poucos ovos, poucas pessoas. Между количеством и существительным не ставят "de": это "muito arroz", никогда "muito de arroz". Для малого количества неисчисляемого (вода, соль, кофе) есть устойчивое выражение "um pouco de", которое НЕ меняется: "um pouco de sal", "um pouco de água", "um pouco de açúcar". (Осторожно: "muito" может быть и наречием, неизменным перед прилагательным — "muito gostoso" (очень вкусный), "muito bom" — но перед существительным оно согласуется.) Классическая ошибка: в английском "much" и "many" не меняются по роду, поэтому англоговорящие оставляют "muito" неизменным перед женским существительным: "muito água" ✗. Поскольку "água" женского рода, правильно "muita água" ✓.

  • Eu quero muito arroz. Я хочу много риса.
  • Tem muita água na garrafa. В бутылке много воды.
  • Coloque só um pouco de sal. Положи только немного соли.
  • Compramos muitas frutas na feira. Мы купили много фруктов на рынке.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.