Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 45
Чай или кофе? ¿Té o café?
El último capítulo del Band 1 — repaso y palabras de enlace. Palabras: и, но, а, или, потому что, поэтому, тоже, потом, сначала, вместе, наконец, всё. Gramática clave: cómo unir oraciones. «и» (and) añade, «но» y «а» son «but» («а» es más suave, para el contraste), «или» (or) es una elección. Para causa y efecto hay dos palabras: «потому что» (because) introduce la CAUSA y va tras el resultado («Я дома, потому что холодно», estoy en casa porque hace frío); «поэтому» (so) introduce el RESULTADO y va tras la causa («Холодно, поэтому я дома», hace frío, así que estoy en casa). Es un espejo: una misma idea, pero el orden de causa y efecto cambia. El error de los angloparlantes: confunden la dirección — «Я устал, потому что иду спать» ✗ → «Я устал, поэтому иду спать» ✓. Pregunta: ¿causa (потому что) o efecto (поэтому)? Lectura: la letra «ч» suena como «ш» en «что» y «конечно». ¡Bien hecho — este es el final del Band 1!
Dialogue
Я устал, поэтому иду спать — Estoy cansado, así que me voy a dormir
- mike
- ivan
- mike
- ivan
- mike
- ivan
Dialogue
Мы закончили курс! — ¡Terminamos el curso!
- anya
- ivan
- anya
- ivan
- anya
- ivan
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| и | conj. | y | |
| но | conj. | pero | |
| а | conj. | y, pero (contraste) | |
| или | conj. | o | |
| потому что | conj. | porque | |
| поэтому | adv. | por eso, por lo tanto | |
| тоже | adv. | también | |
| потом | adv. | luego, después | |
| сначала | adv. | primero, al principio | |
| вместе | adv. | juntos | |
| наконец | adv. | por fin, finalmente | |
| всё | pron. | todo |
Grammar
Связки: и, но, а, или, потому что, поэтому Conectores: и, но, а, или, потому что, поэтому
В последней главе Band 1 научимся соединять предложения. Маленькие слова-связки: «и» (and) добавляет: «чай и кофе». «но» (but) — противопоставление одного и того же: «Я хочу пойти, но нет времени». «а» — тоже «but», но мягче, для контраста двух РАЗНЫХ вещей: «Я люблю чай, а он любит кофе» (не спор, а сравнение). «или» (or) — выбор: «чай или кофе?». Для причины и следствия есть два слова, и их часто путают. «потому что» (because) вводит ПРИЧИНУ и идёт ПОСЛЕ результата: «Я остался дома, ПОТОМУ ЧТО было холодно» (результат + потому что + причина). «поэтому» (so, therefore) вводит СЛЕДСТВИЕ и идёт ПОСЛЕ причины: «Было холодно, ПОЭТОМУ я остался дома» (причина + поэтому + следствие). Это зеркало: одна ситуация, но порядок меняется. Ошибка носителей английского: они путают направление и говорят «Я устал, потому что иду спать» ✗ (усталость — причина, сон — следствие). Правильно: «Я устал, поэтому иду спать» ✓. Спроси: это причина (потому что) или следствие (поэтому)? Молодец — ты прошёл Band 1!
En el último capítulo del Band 1 aprendemos a unir oraciones. Palabritas de enlace: «и» (and) añade: «чай и кофе» (té y café). «но» (but) contrasta una misma cosa: «Я хочу пойти, но нет времени» (quiero ir, pero no hay tiempo). «а» también es «but», pero más suave, para el contraste entre dos cosas DIFERENTES: «Я люблю чай, а он любит кофе» (a mí me gusta el té, y a él el café) — no una discusión, una comparación. «или» (or) es una elección: «чай или кофе?». Para causa y efecto hay dos palabras, a menudo confundidas. «потому что» (because) introduce la CAUSA y va tras el resultado: «Я остался дома, ПОТОМУ ЧТО было холодно» (resultado + потому что + causa). «поэтому» (so) introduce el RESULTADO y va tras la causa: «Было холодно, ПОЭТОМУ я остался дома» (causa + поэтому + resultado). Es un espejo: una misma situación, pero el orden cambia. El error de los angloparlantes: confunden la dirección y dicen «Я устал, потому что иду спать» ✗ (el cansancio es la causa, dormir el efecto). Correcto: «Я устал, поэтому иду спать» ✓. Pregunta: ¿es la causa (потому что) o el efecto (поэтому)? ¡Bien hecho — has terminado el Band 1!
- Я люблю чай и кофе. Ya lyublyú chay i kófe. Me gusta el té y el café.
- Я люблю чай, но не люблю кофе. Ya lyublyú chay, no nye lyublyú kófe. Me gusta el té, pero no me gusta el café.
- Было поздно, поэтому я пошёл домой. Býla pózdna, paétamu ya pashyól damóy. Era tarde, así que me fui a casa.
- Я пошёл домой, потому что было поздно. Ya pashyól damóy, patamú shto býla pózdna. Me fui a casa porque era tarde.
- Ты хочешь чай или кофе? Ty khóchheshʼ chay íli kófe? ¿Quieres té o café?
cyrillic
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →