Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 24

まちの ばしょ Les lieux en ville

Machi no basho

Mots de lieu : basho, gakkou, byouin, ginkou, eki, kouen, tonari, ushiro, mae, chikaku. La grammaire clé, c'est « ~ wa …no [lieu] ni arimasu » : ginkou wa mise no tonari ni arimasu. Pour demander où est quelque chose : « ~ wa doko desu ka ». Les anglophones enlèvent la particule « ni » et disent « tonari arimasu » — dis toujours « tonari ni arimasu ». Coin kana : la prononciation des mots de lieu.

となり あります? となりに あります? — tonari arimasu ? tonari ni arimasu ?

  1. Yuki マイクさん、ぎんこうは どこですか? Mike, où est la banque ?
  2. Mike みせの となり あります。 À côté de la boutique. (lapsus : ajoute la particule « ni » → tonari ni arimasu)
  3. Yuki 「に」を いれます:みせの となりに あります。 Ajoute « ni » : mise no tonari ni arimasu.
  4. Mike あ、ぎんこうは みせの となりに あります。 Ah, la banque est à côté de la boutique.

どこに ありますか — Où est tout ?

  1. Mike ゆきさん、びょういんは どこですか? Yuki, où est l'hôpital ?
  2. Yuki えきの ちかくに あります。ぎんこうは その となりに あります。 Il est près de la gare. La banque est à côté de lui.
  3. Mike こうえんは? どこに ありますか? Et le parc ? Où est-il ?
  4. Yuki こうえんは がっこうの うしろに あります。 Le parc est derrière l'école.
汉字PinyinPOSMeaning
ばしょ basho n. lieu
がっこう gakkō n. école
びょういん byōin n. hôpital
ぎんこう ginkō n. banque
えき eki n. gare
こうえん kōen n. parc
となり tonari n. à côté
うしろ ushiro n. derrière
まえ mae n. devant
ちかく chikaku n. près

ばしょを いう:「〜に あります」 Dire où : « ~ ni arimasu »

ものが どこに あるか いう とき「〜は …の [ばしょ]に あります」と いいます。ばしょの ことば(となり・うしろ・まえ・ちかく)は「の」の あとに おき、その あとに「に あります」を つけます:ぎんこうは みせの となりに あります。ばしょを きく ときは「〜は どこですか」。えいごを はなす ひとは、じょしの「に」を おとして「となり あります」と いう まちがいを します — かならず「に」を いれて「となりに あります」。

Pour dire où est une chose, dis « ~ wa …no [lieu] ni arimasu ». Mets le mot de lieu (tonari, ushiro, mae, chikaku) après « no », puis ajoute « ni arimasu » : ginkou wa mise no tonari ni arimasu. Pour demander où, dis « ~ wa doko desu ka ». Les anglophones enlèvent la particule « ni » et disent « tonari arimasu » — mets toujours le « ni » : tonari ni arimasu.

  • ぎんこうは どこですか。 Ginkō wa doko desu ka. Où est la banque ?
  • ぎんこうは みせの となりに あります。 Ginkō wa mise no tonari ni arimasu. La banque est à côté de la boutique.
  • こうえんは がっこうの うしろに あります。 Kōen wa gakkō no ushiro ni arimasu. Le parc est derrière l'école.
  • えきは びょういんの まえに あります。 Eki wa byōin no mae ni arimasu. La gare est devant l'hôpital.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.