Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 27

สิ่งที่ชอบและเวลาว่าง Goûts et temps libre

sìng thîi châawp láe wee-laa wâang

Vocabulaire des loisirs : งานอดิเรก, เพลง, หนัง, กีฬา, ฟุตบอล, ชอบ, ว่ายน้ำ, อ่าน, ร้องเพลง, มาก. Grammaire clé : « ชอบ + nom/verbe » — « ชอบเพลง » (aimer la musique), « ชอบว่ายน้ำ » (aimer nager). Dis que tu aimes beaucoup avec « มาก » à la FIN — « ชอบมาก » (aimer beaucoup). Les anglophones, habitués à « very much like », placent souvent « มาก » devant — « มากชอบ » ✗ → « ชอบ...มาก » ✓. Coin culturel : le temps libre et le plaisir thaï (sanuk). Coin des tons : ชอบ (descendant) face à มาก (descendant).

มากชอบ? ชอบมาก? — มากชอบ ? ou ชอบมาก ?

  1. Somchai เจมส์ ชอบเพลงไทยไหมครับ James, tu aimes la musique thaïe ?
  2. James ชอบครับ ผมมากชอบเพลงไทย J'aime ça ; j'aime beaucoup la musique thaïe. (lapsus : « มาก » va à la fin → « ผมชอบเพลงไทยมาก »)
  3. Somchai "มาก" อยู่ท้ายครับ: "ผมชอบเพลงไทยมาก" « มาก » vient à la fin : « ผมชอบเพลงไทยมาก ».
  4. James อ๋อ ผมชอบเพลงไทยมากครับ Ah, j'aime beaucoup la musique thaïe.

วันหยุดชอบทำอะไร — Que fais-tu volontiers pendant ton jour de congé ?

  1. Malee เจมส์ วันหยุดคุณชอบทำอะไรคะ James, que fais-tu volontiers pendant ton jour de congé ?
  2. James ผมชอบว่ายน้ำกับอ่านหนังสือครับ แล้วคุณล่ะครับ J'aime nager et lire. Et toi ?
  3. Malee ฉันชอบดูหนังมากค่ะ J'aime beaucoup regarder des films.
  4. James ผมก็ชอบหนังเหมือนกันครับ Moi aussi j'aime les films.
汉字PinyinPOSMeaning
งานอดิเรก ngaan-à-dì-rèek n. passe-temps
เพลง phleeng n. chanson, musique
หนัง nǎng n. film
กีฬา gii-laa n. sport
ฟุตบอล fút-baawn n. football
ชอบ châawp v. aimer
ว่ายน้ำ wâai-náam v. nager
อ่าน àan v. lire
ร้องเพลง ráawng-phleeng v. chanter
มาก mâak adv. beaucoup, très

ชอบ + คำนาม/กริยา และ "มาก" อยู่ท้าย « ชอบ » + nom/verbe, et « มาก » à la fin

พูดถึงสิ่งที่ชอบด้วย "ชอบ" ตามด้วยคำนามหรือกริยาก็ได้: "ชอบเพลง" (like music), "ชอบฟุตบอล" (like football), "ชอบว่ายน้ำ" (like to swim), "ชอบอ่านหนังสือ" (like to read). ไม่ชอบใช้ "ไม่ชอบ". อยากบอกว่าชอบ "มาก" ให้วาง "มาก" ไว้ท้ายสุด: "ชอบมาก" (like it a lot), "ชอบเพลงไทยมาก" (like Thai music a lot). ผู้พูดภาษาอังกฤษคิดแบบ "very much like" จึงมักพูด "มากชอบ" ✗ — ผิดที่. ที่ถูกคือ "ชอบ...มาก" ✓. ถามว่าชอบไหมด้วย "ชอบ...ไหม": "คุณชอบกีฬาไหม".

Parle de ce que tu aimes avec « ชอบ » suivi d'un nom ou d'un verbe : « ชอบเพลง » (aimer la musique), « ชอบฟุตบอล » (aimer le football), « ชอบว่ายน้ำ » (aimer nager), « ชอบอ่านหนังสือ » (aimer lire). « Ne pas aimer » est « ไม่ชอบ ». Pour dire que tu aimes « beaucoup », mets « มาก » tout à la fin : « ชอบมาก » (aimer beaucoup), « ชอบเพลงไทยมาก » (aimer beaucoup la musique thaïe). Les anglophones, pensant « very much like », disent souvent « มากชอบ » ✗ — mauvaise place. La forme correcte est « ชอบ...มาก » ✓. Demande si quelqu'un aime quelque chose avec « ชอบ...ไหม » : « คุณชอบกีฬาไหม » (tu aimes le sport ?).

  • ผมชอบฟุตบอล phǒm châawp fút-baawn J'aime le football.
  • ฉันชอบว่ายน้ำมาก chǎn châawp wâai-náam mâak J'aime beaucoup nager.
  • คุณชอบหนังไหม khun châawp nǎng mǎi Tu aimes les films ?
  • เขาชอบร้องเพลง แต่ไม่ชอบกีฬา khǎo châawp ráawng-phleeng, dtàae mâi châawp gii-laa Il aime chanter mais il n’aime pas le sport.

เวลาว่างและความสนุกแบบไทย Le temps libre et le plaisir thaï (sanuk)

Le thaï a un petit mot mais très important : « สนุก » (sanuk, plaisir). Les Thaïlandais aiment que tout — le travail, les études, les repas, les sorties — ait un peu de « plaisir ». Le temps libre n'est donc pas juste se reposer seul ; c'est le plus souvent être avec d'autres et rire ensemble.

Sanuk : le cœur du temps libre

If you ask a Thai friend how a party or a trip was, the most common question you hear is "สนุกไหม" (was it fun?), not "was it good?". Fun is the measure of whether an activity succeeded. Being with friends, eating together, cracking jokes, laughing, singing karaoke — all of this is many people's ideal free time. Thai people usually dislike doing anything too "เครียด" (stressful) or too serious in their free time; being relaxed and smiling matters more.

Sport et exercice

Football is the sport Thai people most love to watch and play, both the Thai team and English teams. Another truly Thai sport is "ตะกร้อ" (takraw) — kicking a rattan ball over a net without using the hands; it is fun to watch and takes great skill. In the evening, in parks like Lumphini Park in Bangkok, people come to run, do aerobics in big groups, play badminton or play takraw. The air cools down and you meet your neighbours, so exercise is also a social thing, not only about health.

Manger dehors et voir des amis

For many Thai people, the best free time is eating with friends or family. Food is usually placed in the middle of the table and shared, not one plate each. Eating this way is itself fun, because you get to chat and try many things. At night, night markets and roadside shops are full of people sitting to eat and talk for a long time. On long holidays, many Bangkok people travel back to their home provinces to be with family. Being all together is one of the simplest and most important joys.

En résumé : le temps libre thaï a d'ordinaire le « plaisir » et les gens en son centre — que ce soit le football le soir, le takraw au parc ou un repas partagé entre amis. Essaie de demander à un ami thaïlandais « วันหยุดชอบทำอะไร » (que fais-tu volontiers pendant ton jour de congé ?) et tu verras ce qui le fait sourire.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.