Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 40

ともだちに でんわします Saya menelepon teman

Tomodachi ni denwa shimasu

Berbicara tentang telepon dan pesan. Kosakata: denwa, keitai, mēru, bangō, henji, kakeru, deru, okuru, ato de, moshi moshi. Tata bahasa inti: partikel "ni" yang menandai orang yang kamu tuju. Orang yang kamu telepon atau kirimi pesan ditunjukkan dengan "ni": "tomodachi ni denwa shimasu" (saya menelepon teman), "haha ni mēru o okurimasu" (saya mengirim email ke ibu). Benda memakai "o", dan orang (lawan) memakai "ni": email memakai "o", teman memakai "ni". "Ni" ini terpisah dari "ni" waktu (bab 17) dan "ni" tempat (bab 24); artinya "menuju / diarahkan ke (seseorang)". Penutur Inggris, berpikir "call my friend", cenderung memakai "o" untuk orang: "tomodachi o denwa shimasu" ✗ → "tomodachi ni denwa shimasu" ✓. Sudut kana: katakana kata telepon dan bunyi partikel "ni" dan "o".

ともだちを でんわ / ともだちに でんわ — tomodachi o denwa / tomodachi ni denwa

  1. Yuki マイクさん、こんばんの けいかくは きまりましたか? Mike, rencana malam ini sudah fix?
  2. Mike まだです。あとで ともだちを でんわします。 Belum. Nanti saya menelepon teman. (slip: orang pakai "ni", bukan "o" → tomodachi ni denwa shimasu)
  3. Yuki あいての ひとは「に」です:「ともだちに でんわします」。「を」は でんわや メールに つかいます。 Orang yang kamu tuju memakai "ni": "tomodachi ni denwa shimasu". "O" untuk telepon atau email.
  4. Mike なるほど。ともだちに でんわします。それから ユキさんに メールを おくります。 Begitu. Saya menelepon teman. Lalu saya kirim email ke Yuki.
  5. Yuki ありがとう。わたしは でんわに でられない ときが あるので、メールが いいです。 Terima kasih. Ada saatnya saya tidak bisa mengangkat telepon, jadi email lebih baik.
  6. Mike わかりました。じゃあ、けいたいの ばんごうを おしえて ください。 Paham. Kalau begitu beri tahu nomor ponselmu.

もしもし、ケンです — Halo, ini Ken

  1. Yuki もしもし。 Halo?
  2. Ken もしもし、ユキさん。ケンです。いま でんわ、だいじょうぶですか? Halo, Yuki. Ini Ken. Sekarang bisa bicara?
  3. Yuki あ、ケンさん。だいじょうぶです。メール、ありがとう。へんじが おそくて ごめんなさい。 Oh, Ken. Bisa kok. Terima kasih emailnya. Maaf balasannya telat.
  4. Ken だいじょうぶですよ。あした、みんなに でんわして、じかんを きめませんか? Tidak apa-apa. Besok, bagaimana kalau kita telepon semua orang lalu tentukan waktunya?
  5. Yuki いいですね。わたしは ともだちに メールで しらせます。 Ide bagus. Saya akan memberi tahu teman-teman lewat email.
  6. Ken ありがとう。じゃあ、また あとで でんわします。おやすみなさい。 Terima kasih. Kalau begitu nanti saya telepon lagi. Selamat malam.
汉字PinyinPOSMeaning
でんわ denwa n. telepon; panggilan
けいたい keitai n. ponsel, HP
メール mēru n. email, pesan
ばんごう bangō n. nomor
へんじ henji n. balasan, jawaban
かける kakeru (kakemasu) v. menelepon (memanggil)
でる deru (demasu) v. menjawab (telepon); keluar
おくる okuru (okurimasu) v. mengirim
あとで ato de adv. nanti
もしもし moshi moshi expr. halo (di telepon)

あいての「に」:ひとに でんわ・メール "Ni" penerima: menelepon/mengirim pesan ke orang

でんわを かけたり、メールを おくったり する とき、その あいて(ひと)は じょし「に」で しめします:「ともだちに でんわします」「せんせいに メールを おくります」「ははに でんわを かけます」。もの(でんわ・メール)には「を」、あいての ひとには「に」を つかいます:「ともだち(に) + メール(を) + おくります」。この「に」は「〜の ほうへ むかう」きもちで、「あげる/おしえる/へんじする」などの あいてにも つかえます。ちゅうい:この「に」は じかんの「に」(ch17「しちじに」)や、ある ばしょの「に」(ch24「つくえの うえに あります」)とは やくわりが ちがいます。えいごの ひとは、えいごの「call my friend」で ひとが もくてきごに なる ため、ひとに「を」を つかいがちです:「ともだちを でんわします」✗ →「ともだちに でんわします」✓。

Ketika kamu menelepon atau mengirim pesan, orang yang kamu tuju ditunjukkan dengan partikel "ni": "tomodachi ni denwa shimasu" (saya menelepon teman), "sensei ni mēru o okurimasu" (saya mengirim email ke guru), "haha ni denwa o kakemasu" (saya menelepon ibu). Benda (telepon, email) memakai "o", dan penerima memakai "ni": teman memakai "ni", email memakai "o". "Ni" ini membawa perasaan "menuju (seseorang)", dan berlaku juga untuk penerima "memberi / memberi tahu / membalas". Catatan: "ni" ini berperan berbeda dari "ni" waktu (bab 17, "shichi-ji ni") dan "ni" keberadaan tempat (bab 24, "tsukue no ue ni arimasu"). Penutur Inggris, karena dalam "call my friend" orang menjadi objek, cenderung memakai "o" untuk orang: "tomodachi o denwa shimasu" ✗ → "tomodachi ni denwa shimasu" ✓.

  • あとで ともだちに でんわします。 Ato de tomodachi ni denwa shimasu. Nanti saya menelepon teman.
  • ははに メールを おくりました。 Haha ni mēru o okurimashita. Saya sudah mengirim email ke ibu.
  • でんわに でて、へんじを しました。 Denwa ni dete, henji o shimashita. Saya menjawab telepon dan memberi balasan.
  • せんせいの でんわばんごうを おしえて ください。 Sensei no denwa-bangō o oshiete kudasai. Tolong beri tahu nomor telepon guru.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.