Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 40
ともだちに でんわします Я звоню другу
Разговор о телефонах и сообщениях. Лексика: denwa, keitai, mēru, bangō, henji, kakeru, deru, okuru, ato de, moshi moshi. Ключевая грамматика: частица «ni», обозначающая человека, к которому вы обращаетесь. Человека, которому вы звоните или пишете, показывают через «ni»: «tomodachi ni denwa shimasu» (я звоню другу), «haha ni mēru o okurimasu» (я отправляю письмо маме). Вещь берёт «o», а человек (адресат) берёт «ni»: письмо берёт «o», друг берёт «ni». Это «ni» отличается от «ni» времени (глава 17) и «ni» места (глава 24); оно значит «к / направленный к (человеку)». Англоговорящие, думая «call my friend», склонны использовать «o» для человека: «tomodachi o denwa shimasu» ✗ → «tomodachi ni denwa shimasu» ✓. Уголок каны: катакана телефонных слов и звук частиц «ni» и «o».
Dialogue
ともだちを でんわ / ともだちに でんわ — tomodachi o denwa / tomodachi ni denwa
- Yuki マイクさん、こんばんの けいかくは きまりましたか? Майк, планы на вечер уже решены?
- Mike まだです。あとで ともだちを でんわします。 Ещё нет. Позже позвоню другу. (оговорка: человек берёт «ni», а не «o» → tomodachi ni denwa shimasu)
- Yuki あいての ひとは「に」です:「ともだちに でんわします」。「を」は でんわや メールに つかいます。 Человек, к которому обращаешься, берёт «ni»: «tomodachi ni denwa shimasu». «O» — для звонка или письма.
- Mike なるほど。ともだちに でんわします。それから ユキさんに メールを おくります。 Понятно. Я позвоню другу. Потом отправлю тебе письмо, Юки.
- Yuki ありがとう。わたしは でんわに でられない ときが あるので、メールが いいです。 Спасибо. Иногда я не могу ответить на звонок, так что письмо лучше.
- Mike わかりました。じゃあ、けいたいの ばんごうを おしえて ください。 Понял. Тогда скажи мне свой номер мобильного.
Dialogue
もしもし、ケンです — Алло, это Кен
- Yuki もしもし。 Алло?
- Ken もしもし、ユキさん。ケンです。いま でんわ、だいじょうぶですか? Алло, Юки. Это Кен. Сейчас удобно говорить?
- Yuki あ、ケンさん。だいじょうぶです。メール、ありがとう。へんじが おそくて ごめんなさい。 А, Кен. Всё в порядке. Спасибо за письмо. Извини, что ответила поздно.
- Ken だいじょうぶですよ。あした、みんなに でんわして、じかんを きめませんか? Ничего страшного. Завтра позвоним всем и договоримся о времени?
- Yuki いいですね。わたしは ともだちに メールで しらせます。 Хорошая идея. Я сообщу друзьям по почте.
- Ken ありがとう。じゃあ、また あとで でんわします。おやすみなさい。 Спасибо. Ну, я перезвоню позже. Спокойной ночи.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| でんわ | denwa | n. | телефон; звонок |
| けいたい | keitai | n. | мобильный телефон |
| メール | mēru | n. | сообщение, письмо |
| ばんごう | bangō | n. | номер |
| へんじ | henji | n. | ответ |
| かける | kakeru (kakemasu) | v. | звонить (набирать) |
| でる | deru (demasu) | v. | отвечать (на звонок); выходить |
| おくる | okuru (okurimasu) | v. | отправлять |
| あとで | ato de | adv. | позже, потом |
| もしもし | moshi moshi | expr. | алло |
Grammar
あいての「に」:ひとに でんわ・メール Адресатное «ni»: звонок/сообщение человеку
でんわを かけたり、メールを おくったり する とき、その あいて(ひと)は じょし「に」で しめします:「ともだちに でんわします」「せんせいに メールを おくります」「ははに でんわを かけます」。もの(でんわ・メール)には「を」、あいての ひとには「に」を つかいます:「ともだち(に) + メール(を) + おくります」。この「に」は「〜の ほうへ むかう」きもちで、「あげる/おしえる/へんじする」などの あいてにも つかえます。ちゅうい:この「に」は じかんの「に」(ch17「しちじに」)や、ある ばしょの「に」(ch24「つくえの うえに あります」)とは やくわりが ちがいます。えいごの ひとは、えいごの「call my friend」で ひとが もくてきごに なる ため、ひとに「を」を つかいがちです:「ともだちを でんわします」✗ →「ともだちに でんわします」✓。
Когда вы звоните или отправляете сообщение, человек, к которому вы обращаетесь, обозначается частицей «ni»: «tomodachi ni denwa shimasu» (я звоню другу), «sensei ni mēru o okurimasu» (я отправляю письмо учителю), «haha ni denwa o kakemasu» (я звоню маме). Вещь (звонок, письмо) берёт «o», а адресат берёт «ni»: друг берёт «ni», письмо берёт «o». Это «ni» несёт смысл «направляться к (человеку)» и работает и для получателя «дать / сказать / ответить». Обратите внимание: это «ni» играет иную роль, чем «ni» времени (глава 17, «shichi-ji ni») и «ni» местонахождения (глава 24, «tsukue no ue ni arimasu»). Англоговорящие, поскольку в «call my friend» человек становится дополнением, склонны использовать «o» для человека: «tomodachi o denwa shimasu» ✗ → «tomodachi ni denwa shimasu» ✓.
- あとで ともだちに でんわします。 Ato de tomodachi ni denwa shimasu. Позже я позвоню другу.
- ははに メールを おくりました。 Haha ni mēru o okurimashita. Я отправил маме письмо.
- でんわに でて、へんじを しました。 Denwa ni dete, henji o shimashita. Я ответил на звонок и дал ответ.
- せんせいの でんわばんごうを おしえて ください。 Sensei no denwa-bangō o oshiete kudasai. Скажите, пожалуйста, номер телефона учителя.
kana
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →