Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 40

Eu te ligo Saya akan meneleponmu

Telepon dan pesan: ligar, atender, mandar um recado. Dan pronomina objek — me, te, o, a — yang di Brasil datang SEBELUM verba: "eu te ligo", "ela me chamou".

Eu ligo te / Eu te ligo

  1. Lucas Preciso ir agora. Combinamos o cinema depois? Saya harus pergi sekarang. Soal bioskop nanti saja?
  2. Mike Claro. Eu ligo te à noite. Tentu. Malam nanti saya telepon kamu. (slip: pronomina setelah verba — dalam bahasa Portugis di depan: "eu te ligo")
  3. Lucas No Brasil o pronome vem antes do verbo: "eu te ligo". Di Brasil pronomina datang sebelum verba: "eu te ligo".
  4. Mike Ah, é como no capítulo 18: "eu me chamo". Então: eu te ligo à noite. Ah, seperti bab 18: "eu me chamo". Jadi: malam nanti saya telepon kamu.
  5. Lucas Isso mesmo. E se eu não atender, me manda uma mensagem. Betul. Dan kalau saya tidak menjawab, kirimi saya pesan.
  6. Mike Combinado! Eu te ligo, e se preciso, eu te mando uma mensagem. Sepakat! Saya akan menelepon kamu, dan kalau perlu, saya kirimi kamu pesan.

Uma ligação — Sebuah panggilan

  1. Bia Alô? Oi, Lucas. Você me ligou? Halo? Hai, Lucas. Kamu menelepon saya?
  2. Lucas Oi, Bia! Liguei, sim. Queria te convidar para o almoço de domingo. Hai, Bia! Iya, saya menelepon. Saya mau mengundang kamu makan siang Minggu.
  3. Bia Que gentil! Eu adoraria. A que horas? Baik sekali! Saya mau sekali. Jam berapa?
  4. Lucas Ao meio-dia. Vou te mandar o endereço por mensagem. Tengah hari. Saya akan kirim alamatnya lewat pesan.
  5. Bia Perfeito. Se eu me atrasar, eu te aviso, tá? Sempurna. Kalau saya terlambat, saya kabari kamu, ya?
  6. Lucas Combinado. Se eu não atender, é porque estou cozinhando. Me manda mensagem! Sepakat. Kalau saya tidak menjawab, berarti saya sedang memasak. Kirimi saya pesan!
汉字PinyinPOSMeaning
o celular n.m. ponsel
o telefone n.m. telepon
a mensagem n.f. pesan
ligar v. menelepon
a ligação n.f. panggilan telepon
atender v. menjawab (telepon)
mandar v. mengirim
responder v. membalas, menjawab
o número n.m. nomor
o recado n.m. pesan (titipan)

Pronomes objeto: me, te, o, a (antes do verbo) Pronomina objek: me, te, o, a (sebelum verba)

Para não repetir o nome ("Vou ligar para o João → vou ligar para ele"), o português tem pronomes objeto curtos: me (a mim), te (a você), o / a (ele/ela ou você), nos (a nós). No capítulo 18 você já os viu com verbos reflexivos (eu me chamo, você se levanta). A regra do Brasil falado é simples: o pronome vem ANTES do verbo — "Eu te ligo amanhã", "Ela me chamou", "Eu o vejo na praça", "Você me ouve?". Com dois verbos, o pronome gruda no primeiro ou fica antes do infinitivo: "Vou te ligar" / "Vou ligar para você". "Te" é o mais usado na fala para "você"; "o/a" é mais formal e escrito. Erro típico: em inglês o objeto vem DEPOIS do verbo ("I call you", "I see him"), então os falantes de inglês dizem "Eu ligo te" ✗ ou "Eu vejo o" ✗. Em português falado o pronome vem antes: "Eu te ligo" ✓, "Eu o vejo" ✓.

Agar tidak mengulang nama ("Vou ligar para o João → vou ligar para ele"), bahasa Portugis punya pronomina objek pendek: me (saya), te (kamu), o / a (dia atau Anda), nos (kami). Di bab 18 kamu sudah melihatnya dengan verba refleksif (eu me chamo, você se levanta). Aturan dalam bahasa Brasil lisan sederhana: pronomina datang SEBELUM verba — "Eu te ligo amanhã", "Ela me chamou", "Eu o vejo na praça", "Você me ouve?". Dengan dua verba, pronomina menempel pada verba pertama atau berada sebelum infinitif: "Vou te ligar" / "Vou ligar para você". "Te" paling sering dipakai dalam percakapan untuk "você"; "o/a" lebih formal dan tertulis. Kesalahan umum: dalam bahasa Inggris objek datang SETELAH verba ("I call you", "I see him"), jadi penutur Inggris berkata "Eu ligo te" ✗ atau "Eu vejo o" ✗. Dalam bahasa Portugis lisan pronomina datang lebih dulu: "Eu te ligo" ✓, "Eu o vejo" ✓.

  • Eu te ligo mais tarde, está bem? Nanti saya telepon kamu, ya?
  • Ela me mandou uma mensagem ontem. Dia mengirimi saya pesan kemarin.
  • Você me ouve? A ligação está ruim. Kamu dengar saya? Panggilannya jelek.
  • Vou te ligar quando chegar em casa. Saya akan menelepon kamu ketika sampai rumah.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.