Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 40
Eu te ligo Saya akan meneleponmu
Telepon dan pesan: ligar, atender, mandar um recado. Dan pronomina objek — me, te, o, a — yang di Brasil datang SEBELUM verba: "eu te ligo", "ela me chamou".
Dialogue
Eu ligo te / Eu te ligo
- Lucas Preciso ir agora. Combinamos o cinema depois? Saya harus pergi sekarang. Soal bioskop nanti saja?
- Mike Claro. Eu ligo te à noite. Tentu. Malam nanti saya telepon kamu. (slip: pronomina setelah verba — dalam bahasa Portugis di depan: "eu te ligo")
- Lucas No Brasil o pronome vem antes do verbo: "eu te ligo". Di Brasil pronomina datang sebelum verba: "eu te ligo".
- Mike Ah, é como no capítulo 18: "eu me chamo". Então: eu te ligo à noite. Ah, seperti bab 18: "eu me chamo". Jadi: malam nanti saya telepon kamu.
- Lucas Isso mesmo. E se eu não atender, me manda uma mensagem. Betul. Dan kalau saya tidak menjawab, kirimi saya pesan.
- Mike Combinado! Eu te ligo, e se preciso, eu te mando uma mensagem. Sepakat! Saya akan menelepon kamu, dan kalau perlu, saya kirimi kamu pesan.
Dialogue
Uma ligação — Sebuah panggilan
- Bia Alô? Oi, Lucas. Você me ligou? Halo? Hai, Lucas. Kamu menelepon saya?
- Lucas Oi, Bia! Liguei, sim. Queria te convidar para o almoço de domingo. Hai, Bia! Iya, saya menelepon. Saya mau mengundang kamu makan siang Minggu.
- Bia Que gentil! Eu adoraria. A que horas? Baik sekali! Saya mau sekali. Jam berapa?
- Lucas Ao meio-dia. Vou te mandar o endereço por mensagem. Tengah hari. Saya akan kirim alamatnya lewat pesan.
- Bia Perfeito. Se eu me atrasar, eu te aviso, tá? Sempurna. Kalau saya terlambat, saya kabari kamu, ya?
- Lucas Combinado. Se eu não atender, é porque estou cozinhando. Me manda mensagem! Sepakat. Kalau saya tidak menjawab, berarti saya sedang memasak. Kirimi saya pesan!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| o celular | n.m. | ponsel | |
| o telefone | n.m. | telepon | |
| a mensagem | n.f. | pesan | |
| ligar | v. | menelepon | |
| a ligação | n.f. | panggilan telepon | |
| atender | v. | menjawab (telepon) | |
| mandar | v. | mengirim | |
| responder | v. | membalas, menjawab | |
| o número | n.m. | nomor | |
| o recado | n.m. | pesan (titipan) |
Grammar
Pronomes objeto: me, te, o, a (antes do verbo) Pronomina objek: me, te, o, a (sebelum verba)
Para não repetir o nome ("Vou ligar para o João → vou ligar para ele"), o português tem pronomes objeto curtos: me (a mim), te (a você), o / a (ele/ela ou você), nos (a nós). No capítulo 18 você já os viu com verbos reflexivos (eu me chamo, você se levanta). A regra do Brasil falado é simples: o pronome vem ANTES do verbo — "Eu te ligo amanhã", "Ela me chamou", "Eu o vejo na praça", "Você me ouve?". Com dois verbos, o pronome gruda no primeiro ou fica antes do infinitivo: "Vou te ligar" / "Vou ligar para você". "Te" é o mais usado na fala para "você"; "o/a" é mais formal e escrito. Erro típico: em inglês o objeto vem DEPOIS do verbo ("I call you", "I see him"), então os falantes de inglês dizem "Eu ligo te" ✗ ou "Eu vejo o" ✗. Em português falado o pronome vem antes: "Eu te ligo" ✓, "Eu o vejo" ✓.
Agar tidak mengulang nama ("Vou ligar para o João → vou ligar para ele"), bahasa Portugis punya pronomina objek pendek: me (saya), te (kamu), o / a (dia atau Anda), nos (kami). Di bab 18 kamu sudah melihatnya dengan verba refleksif (eu me chamo, você se levanta). Aturan dalam bahasa Brasil lisan sederhana: pronomina datang SEBELUM verba — "Eu te ligo amanhã", "Ela me chamou", "Eu o vejo na praça", "Você me ouve?". Dengan dua verba, pronomina menempel pada verba pertama atau berada sebelum infinitif: "Vou te ligar" / "Vou ligar para você". "Te" paling sering dipakai dalam percakapan untuk "você"; "o/a" lebih formal dan tertulis. Kesalahan umum: dalam bahasa Inggris objek datang SETELAH verba ("I call you", "I see him"), jadi penutur Inggris berkata "Eu ligo te" ✗ atau "Eu vejo o" ✗. Dalam bahasa Portugis lisan pronomina datang lebih dulu: "Eu te ligo" ✓, "Eu o vejo" ✓.
- Eu te ligo mais tarde, está bem? Nanti saya telepon kamu, ya?
- Ela me mandou uma mensagem ontem. Dia mengirimi saya pesan kemarin.
- Você me ouve? A ligação está ruim. Kamu dengar saya? Panggilannya jelek.
- Vou te ligar quando chegar em casa. Saya akan menelepon kamu ketika sampai rumah.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →