Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 40
Eu te ligo Tôi sẽ gọi cho cậu
Điện thoại và tin nhắn: ligar, atender, mandar um recado. Và các đại từ tân ngữ — me, te, o, a — ở Brazil đứng TRƯỚC động từ: "eu te ligo", "ela me chamou".
Hội thoại
Eu ligo te / Eu te ligo
- Lucas Preciso ir agora. Combinamos o cinema depois? Tôi phải đi rồi. Chuyện rạp phim tính sau nhé?
- Mike Claro. Eu ligo te à noite. Được. Tối tôi gọi cho cậu. (slip: đại từ sau động từ — tiếng Bồ đặt trước: "eu te ligo")
- Lucas No Brasil o pronome vem antes do verbo: "eu te ligo". Ở Brazil đại từ đứng trước động từ: "eu te ligo".
- Mike Ah, é como no capítulo 18: "eu me chamo". Então: eu te ligo à noite. À, giống chương 18: "eu me chamo". Vậy: tối tôi gọi cho cậu.
- Lucas Isso mesmo. E se eu não atender, me manda uma mensagem. Đúng vậy. Và nếu tôi không bắt máy, hãy nhắn tin cho tôi.
- Mike Combinado! Eu te ligo, e se preciso, eu te mando uma mensagem. Chốt! Tôi sẽ gọi cho cậu, và nếu cần, tôi nhắn tin cho cậu.
Hội thoại
Uma ligação — Một cuộc gọi
- Bia Alô? Oi, Lucas. Você me ligou? A lô? Chào Lucas. Cậu gọi tôi à?
- Lucas Oi, Bia! Liguei, sim. Queria te convidar para o almoço de domingo. Chào Bia! Có, tôi gọi đấy. Tôi muốn mời cậu bữa trưa Chủ nhật.
- Bia Que gentil! Eu adoraria. A que horas? Tử tế quá! Tôi rất thích. Mấy giờ?
- Lucas Ao meio-dia. Vou te mandar o endereço por mensagem. Buổi trưa. Tôi sẽ nhắn địa chỉ cho cậu.
- Bia Perfeito. Se eu me atrasar, eu te aviso, tá? Tuyệt. Nếu tôi trễ, tôi sẽ báo cậu nhé?
- Lucas Combinado. Se eu não atender, é porque estou cozinhando. Me manda mensagem! Chốt. Nếu tôi không bắt máy là vì đang nấu ăn. Nhắn tin cho tôi nhé!
Từ vựng
| 汉字 | Pinyin | Từ loại | Nghĩa |
|---|---|---|---|
| o celular | n.m. | điện thoại di động | |
| o telefone | n.m. | điện thoại | |
| a mensagem | n.f. | tin nhắn | |
| ligar | v. | gọi điện | |
| a ligação | n.f. | cuộc gọi | |
| atender | v. | bắt máy, nghe (điện thoại) | |
| mandar | v. | gửi | |
| responder | v. | trả lời | |
| o número | n.m. | số | |
| o recado | n.m. | lời nhắn |
Ngữ pháp
Pronomes objeto: me, te, o, a (antes do verbo) Đại từ tân ngữ: me, te, o, a (trước động từ)
Para não repetir o nome ("Vou ligar para o João → vou ligar para ele"), o português tem pronomes objeto curtos: me (a mim), te (a você), o / a (ele/ela ou você), nos (a nós). No capítulo 18 você já os viu com verbos reflexivos (eu me chamo, você se levanta). A regra do Brasil falado é simples: o pronome vem ANTES do verbo — "Eu te ligo amanhã", "Ela me chamou", "Eu o vejo na praça", "Você me ouve?". Com dois verbos, o pronome gruda no primeiro ou fica antes do infinitivo: "Vou te ligar" / "Vou ligar para você". "Te" é o mais usado na fala para "você"; "o/a" é mais formal e escrito. Erro típico: em inglês o objeto vem DEPOIS do verbo ("I call you", "I see him"), então os falantes de inglês dizem "Eu ligo te" ✗ ou "Eu vejo o" ✗. Em português falado o pronome vem antes: "Eu te ligo" ✓, "Eu o vejo" ✓.
Để khỏi lặp lại tên ("Vou ligar para o João → vou ligar para ele"), tiếng Bồ có các đại từ tân ngữ ngắn: me (tôi), te (bạn), o / a (anh ấy/cô ấy hoặc ngài), nos (chúng tôi). Ở chương 18 bạn đã thấy chúng với động từ phản thân (eu me chamo, você se levanta). Quy tắc trong tiếng Brazil nói rất đơn giản: đại từ đứng TRƯỚC động từ — "Eu te ligo amanhã", "Ela me chamou", "Eu o vejo na praça", "Você me ouve?". Với hai động từ, đại từ gắn vào động từ đầu hoặc đứng trước nguyên mẫu: "Vou te ligar" / "Vou ligar para você". "Te" được dùng nhiều nhất khi nói cho "você"; "o/a" trang trọng và văn viết hơn. Lỗi điển hình: tiếng Anh tân ngữ đứng SAU động từ ("I call you", "I see him"), nên người nói tiếng Anh nói "Eu ligo te" ✗ hoặc "Eu vejo o" ✗. Trong tiếng Bồ nói, đại từ đứng trước: "Eu te ligo" ✓, "Eu o vejo" ✓.
- Eu te ligo mais tarde, está bem? Lát nữa tôi gọi cho cậu nhé?
- Ela me mandou uma mensagem ontem. Cô ấy đã gửi cho tôi một tin nhắn hôm qua.
- Você me ouve? A ligação está ruim. Cậu nghe tôi không? Cuộc gọi kém quá.
- Vou te ligar quando chegar em casa. Về tới nhà tôi sẽ gọi cho cậu.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →