Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Spanish · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 29

El cuerpo y la salud Tubuh dan kesehatan

Kosakata tubuh dan kesehatan: el cuerpo (tubuh), la cabeza (kepala), el estómago (perut/lambung), la garganta (tenggorokan), la mano (tangan), el pie (kaki), doler (sakit), la fiebre (demam), la tos (batuk), el médico (dokter). Tata bahasa inti: "doler" bekerja terbalik seperti "gustar": yang sakit adalah subjek dan orangnya kata ganti — "Me duele la cabeza" (= kepala saya sakit). Dengan bagian jamak, "duelen": "Me duelen los pies" (kaki saya sakit). Dan untuk bagian tubuh pakai artikel (la, el), BUKAN kata milik: "Me duele la cabeza", bukan "mi cabeza". Untuk gejala pakai "tener": "Tengo fiebre" (saya demam), "Tengo tos" (saya batuk). Penutur Inggris menyalin "my head hurts" → "Mi cabeza duele" ✗ → "Me duele la cabeza" ✓. Sudut pengucapan: "c" dan "z".

¿Qué te duele? — Yang sakit apa?

  1. Lucía No tienes buena cara. ¿Qué te pasa? Wajahmu tidak enak. Kenapa?
  2. Mike Mi cabeza duele y mi estómago duele. Kepala saya sakit dan perut saya sakit. (slip: doler terbalik dan pakai artikel — "Me duele la cabeza y me duele el estómago")
  3. Lucía Con "doler" no dices "mi cabeza": "Me duele la cabeza". Dengan "doler" tidak bilang "mi cabeza": "Me duele la cabeza".
  4. Mike Ah, me duele la cabeza y me duele el estómago. Tengo fiebre. Ah, kepala saya sakit dan perut saya sakit. Saya demam.

En el médico — Di dokter

  1. Médica Buenos días. ¿Qué le duele? Selamat pagi. Yang sakit apa?
  2. Carlos Me duele la garganta y tengo tos. Tenggorokan saya sakit dan saya batuk.
  3. Médica ¿Tiene fiebre? ¿Le duelen las manos o los pies? Apakah demam? Tangan atau kaki sakit?
  4. Carlos Tengo un poco de fiebre, pero las manos no me duelen. Saya sedikit demam, tapi tangan tidak sakit.
  5. Médica Bien. Descanse y beba mucha agua. Bagus. Istirahat dan banyak minum air.
汉字PinyinPOSMeaning
el cuerpo n. tubuh
la cabeza n. kepala
el estómago n. perut
la garganta n. tenggorokan
la mano n. tangan
el pie n. kaki
doler v. sakit (me duele)
la fiebre n. demam
la tos n. batuk
el médico n. dokter

El verbo "doler" y las partes del cuerpo Kata kerja "doler" dan bagian tubuh

"Doler" (causar dolor) funciona como "gustar", al revés: la parte que duele es el SUJETO y la persona va en pronombre (me/te/le): "Me duele la cabeza" = "la cabeza me causa dolor". Si duele una parte → "duele" ("Me duele el pie"); si duelen varias → "duelen" ("Me duelen los pies"). Dos avisos: (1) con partes del cuerpo se usa el ARTÍCULO, no el posesivo: "Me duele la cabeza", nunca "me duele mi cabeza". (2) Los angloparlantes calcan "my head hurts" y dicen "Mi cabeza duele" ✗ → "Me duele la cabeza" ✓. Para otros síntomas se usa "tener": "Tengo fiebre", "Tengo tos". Y para ir al médico: "Me duele la garganta, voy al médico".

"Doler" (menyebabkan sakit) bekerja seperti "gustar", terbalik: bagian yang sakit adalah SUBJEK dan orangnya kata ganti (me/te/le): "Me duele la cabeza" = "kepala menyebabkan saya sakit". Satu bagian sakit → "duele" ("Me duele el pie", kaki saya sakit); beberapa → "duelen" ("Me duelen los pies", kaki-kaki saya sakit). Dua peringatan: (1) untuk bagian tubuh pakai ARTIKEL, bukan kata milik: "Me duele la cabeza", jangan pernah "me duele mi cabeza". (2) Penutur Inggris menyalin "my head hurts" menjadi "Mi cabeza duele" ✗ → "Me duele la cabeza" ✓. Untuk gejala lain pakai "tener": "Tengo fiebre", "Tengo tos". Dan untuk ke dokter: "Me duele la garganta, voy al médico".

  • Me duele la cabeza. Kepala saya sakit.
  • Me duelen los pies. Kaki saya sakit.
  • Tengo fiebre y tos. Saya demam dan batuk.
  • Me duele la garganta. Voy al médico. Tenggorokan saya sakit. Saya ke dokter.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.