Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 31
Ma routine 私の一日
一日の語彙:se réveiller, se lever, se doucher, se brosser les dents, dormir, toujours, souvent, parfois, rarement, ne… jamais。核心文法:頻度の副詞は活用した動詞の「後」に置く、英語のように主語と動詞の間ではない:« Je me lève toujours tôt »(いつも早く起きる)、« Il se douche souvent le matin »(彼はよく朝シャワーを浴びる)。« ne… jamais » は動詞を挟む:« Je ne dors jamais tard »(決して遅く寝ない)。英語は副詞を動詞の前に置く(« I always get up »)ので、英語話者は « Je toujours me lève » ✗ と言う;フランス語は « Je me lève toujours » ✓。音コーナー:語末の無音子音(toujours, jamais)と « ou » = « ウ »。
Dialogue
Avant ou après le verbe ? — 動詞の前?後?
- Lucas Mike, tu te lèves tôt le dimanche ? マイク、日曜は早く起きる?
- Mike Non, je toujours me lève tard le dimanche. いや、日曜はいつも遅く起きる。(間違い: 副詞は動詞の後: « je me lève toujours »)
- Lucas L'adverbe passe après le verbe, Mike : « Je me lève toujours tard ». 副詞は動詞の後に行くよ、マイク:« Je me lève toujours tard »。
- Mike Ah ! Je me lève toujours tard le dimanche. Et je me douche souvent le soir. ああ!日曜はいつも遅く起きる。それに夜によくシャワーを浴びる。
- Lucas Parfait ! Et « ne… jamais » encadre le verbe : « Je ne me lève jamais tôt ». 完璧!そして « ne… jamais » は動詞を挟む:« Je ne me lève jamais tôt »。
- Mike Compris. L'adverbe vient après le verbe. Merci, Lucas ! わかった。副詞は動詞の後に来る。ありがとう、ルーカス!
Dialogue
La routine de Camille — カミーユの一日
- Lucas Camille, à quelle heure tu te réveilles ? カミーユ、何時に起きる?
- Camille Je me réveille toujours à six heures et demie. いつも六時半に起きる。
- Lucas Et tu te douches le matin ou le soir ? シャワーは朝?夜?
- Camille Le matin, toujours. Le soir, je me brosse juste les dents. いつも朝。夜は歯を磨くだけ。
- Lucas Moi, je me réveille rarement avant huit heures ! 僕は八時前にめったに起きない!
- Camille Haha ! Le week-end, tout le monde dort plus. はは!週末はみんなもっと寝るよ。
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| se réveiller | v. | 目が覚める | |
| se lever | v. | 起きる | |
| se doucher | v. | シャワーを浴びる | |
| se brosser les dents | v. | 歯を磨く | |
| dormir | v. | 寝る | |
| toujours | adv. | いつも | |
| souvent | adv. | よく | |
| parfois | adv. | ときどき | |
| rarement | adv. | めったに〜ない | |
| ne… jamais | adv. | 決して〜ない |
Grammar
Les adverbes de fréquence : après le verbe 頻度の副詞:動詞の後
Pour dire à quelle fréquence tu fais quelque chose, utilise les adverbes : toujours (always), souvent (often), parfois (sometimes), rarement (rarely). En français, ils se placent APRÈS le verbe conjugué, jamais entre le sujet et le verbe : « Je me lève toujours tôt », « Il se douche souvent le matin », « Je regarde parfois la télé ». Avec un verbe pronominal (ch18), l'adverbe vient après le verbe, pas avant le pronom : « Je me réveille toujours à six heures ». Pour « never », on emploie « ne… jamais » qui encadre le verbe : « ne » avant, « jamais » après — « Je ne dors jamais tard ». L'erreur classique vient de l'anglais, qui colle l'adverbe entre le sujet et le verbe (« I always get up early »). L'anglophone dit alors « Je toujours me lève tôt » ✗. En français l'adverbe passe après le verbe : « Je me lève toujours tôt » ✓.
どのくらいの頻度でするかを言うには副詞を使う:toujours(いつも)、souvent(よく)、parfois(ときどき)、rarement(めったに)。フランス語ではそれらは活用した動詞の「後」に置き、決して主語と動詞の間ではない:« Je me lève toujours tôt »(いつも早く起きる)、« Il se douche souvent le matin »(彼はよく朝シャワーを浴びる)、« Je regarde parfois la télé »(ときどきテレビを見る)。代名動詞(第18課)では副詞は動詞の後、代名詞の前ではない:« Je me réveille toujours à six heures »(いつも六時に目が覚める)。« never » には « ne… jamais » で動詞を挟む:« ne » が前、« jamais » が後 — « Je ne dors jamais tard »(決して遅く寝ない)。典型的な誤りは英語から来る、英語は副詞を主語と動詞の間に入れる(« I always get up early »)。だから英語話者は « Je toujours me lève tôt » ✗ と言う。フランス語では副詞は動詞の後:« Je me lève toujours tôt » ✓。
- Je me lève toujours à sept heures. いつも七時に起きる。
- Il se douche souvent le matin. 彼はよく朝シャワーを浴びる。
- Je regarde parfois la télé le soir. 夜はときどきテレビを見る。
- Je ne dors jamais tard en semaine. 平日は決して遅く寝ない。
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →