Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 31

Ma routine 私の一日

一日の語彙:se réveiller, se lever, se doucher, se brosser les dents, dormir, toujours, souvent, parfois, rarement, ne… jamais。核心文法:頻度の副詞は活用した動詞の「後」に置く、英語のように主語と動詞の間ではない:« Je me lève toujours tôt »(いつも早く起きる)、« Il se douche souvent le matin »(彼はよく朝シャワーを浴びる)。« ne… jamais » は動詞を挟む:« Je ne dors jamais tard »(決して遅く寝ない)。英語は副詞を動詞の前に置く(« I always get up »)ので、英語話者は « Je toujours me lève » ✗ と言う;フランス語は « Je me lève toujours » ✓。音コーナー:語末の無音子音(toujours, jamais)と « ou » = « ウ »。

Avant ou après le verbe ? — 動詞の前?後?

  1. Lucas Mike, tu te lèves tôt le dimanche ? マイク、日曜は早く起きる?
  2. Mike Non, je toujours me lève tard le dimanche. いや、日曜はいつも遅く起きる。(間違い: 副詞は動詞の後: « je me lève toujours »)
  3. Lucas L'adverbe passe après le verbe, Mike : « Je me lève toujours tard ». 副詞は動詞の後に行くよ、マイク:« Je me lève toujours tard »。
  4. Mike Ah ! Je me lève toujours tard le dimanche. Et je me douche souvent le soir. ああ!日曜はいつも遅く起きる。それに夜によくシャワーを浴びる。
  5. Lucas Parfait ! Et « ne… jamais » encadre le verbe : « Je ne me lève jamais tôt ». 完璧!そして « ne… jamais » は動詞を挟む:« Je ne me lève jamais tôt »。
  6. Mike Compris. L'adverbe vient après le verbe. Merci, Lucas ! わかった。副詞は動詞の後に来る。ありがとう、ルーカス!

La routine de Camille — カミーユの一日

  1. Lucas Camille, à quelle heure tu te réveilles ? カミーユ、何時に起きる?
  2. Camille Je me réveille toujours à six heures et demie. いつも六時半に起きる。
  3. Lucas Et tu te douches le matin ou le soir ? シャワーは朝?夜?
  4. Camille Le matin, toujours. Le soir, je me brosse juste les dents. いつも朝。夜は歯を磨くだけ。
  5. Lucas Moi, je me réveille rarement avant huit heures ! 僕は八時前にめったに起きない!
  6. Camille Haha ! Le week-end, tout le monde dort plus. はは!週末はみんなもっと寝るよ。
汉字PinyinPOSMeaning
se réveiller v. 目が覚める
se lever v. 起きる
se doucher v. シャワーを浴びる
se brosser les dents v. 歯を磨く
dormir v. 寝る
toujours adv. いつも
souvent adv. よく
parfois adv. ときどき
rarement adv. めったに〜ない
ne… jamais adv. 決して〜ない

Les adverbes de fréquence : après le verbe 頻度の副詞:動詞の後

Pour dire à quelle fréquence tu fais quelque chose, utilise les adverbes : toujours (always), souvent (often), parfois (sometimes), rarement (rarely). En français, ils se placent APRÈS le verbe conjugué, jamais entre le sujet et le verbe : « Je me lève toujours tôt », « Il se douche souvent le matin », « Je regarde parfois la télé ». Avec un verbe pronominal (ch18), l'adverbe vient après le verbe, pas avant le pronom : « Je me réveille toujours à six heures ». Pour « never », on emploie « ne… jamais » qui encadre le verbe : « ne » avant, « jamais » après — « Je ne dors jamais tard ». L'erreur classique vient de l'anglais, qui colle l'adverbe entre le sujet et le verbe (« I always get up early »). L'anglophone dit alors « Je toujours me lève tôt » ✗. En français l'adverbe passe après le verbe : « Je me lève toujours tôt » ✓.

どのくらいの頻度でするかを言うには副詞を使う:toujours(いつも)、souvent(よく)、parfois(ときどき)、rarement(めったに)。フランス語ではそれらは活用した動詞の「後」に置き、決して主語と動詞の間ではない:« Je me lève toujours tôt »(いつも早く起きる)、« Il se douche souvent le matin »(彼はよく朝シャワーを浴びる)、« Je regarde parfois la télé »(ときどきテレビを見る)。代名動詞(第18課)では副詞は動詞の後、代名詞の前ではない:« Je me réveille toujours à six heures »(いつも六時に目が覚める)。« never » には « ne… jamais » で動詞を挟む:« ne » が前、« jamais » が後 — « Je ne dors jamais tard »(決して遅く寝ない)。典型的な誤りは英語から来る、英語は副詞を主語と動詞の間に入れる(« I always get up early »)。だから英語話者は « Je toujours me lève tôt » ✗ と言う。フランス語では副詞は動詞の後:« Je me lève toujours tôt » ✓。

  • Je me lève toujours à sept heures. いつも七時に起きる。
  • Il se douche souvent le matin. 彼はよく朝シャワーを浴びる。
  • Je regarde parfois la télé le soir. 夜はときどきテレビを見る。
  • Je ne dors jamais tard en semaine. 平日は決して遅く寝ない。

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.