Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 31
Ma routine Thói quen của tôi
Từ vựng thói quen: se réveiller, se lever, se doucher, se brosser les dents, dormir, toujours, souvent, parfois, rarement, ne… jamais. Ngữ pháp chính: trạng từ tần suất đứng SAU động từ đã chia, không nằm giữa chủ ngữ và động từ như tiếng Anh: « Je me lève toujours tôt » (tôi luôn dậy sớm), « Il se douche souvent le matin » (anh ấy thường tắm buổi sáng). « ne… jamais » bao quanh động từ: « Je ne dors jamais tard » (tôi không bao giờ ngủ muộn). Tiếng Anh đặt trạng từ trước động từ (« I always get up »), nên người nói tiếng Anh nói « Je toujours me lève » ✗; tiếng Pháp là « Je me lève toujours » ✓. Góc âm: phụ âm cuối câm (toujours, jamais) và « ou » = « u ».
Hội thoại
Avant ou après le verbe ? — Trước hay sau động từ?
- Lucas Mike, tu te lèves tôt le dimanche ? Mike, Chủ nhật bạn dậy sớm không?
- Mike Non, je toujours me lève tard le dimanche. Không, Chủ nhật tôi luôn dậy muộn. (slip: trạng từ đi sau động từ: « je me lève toujours »)
- Lucas L'adverbe passe après le verbe, Mike : « Je me lève toujours tard ». Trạng từ đi sau động từ, Mike: « Je me lève toujours tard ».
- Mike Ah ! Je me lève toujours tard le dimanche. Et je me douche souvent le soir. À! Chủ nhật tôi luôn dậy muộn. Và tôi thường tắm buổi tối.
- Lucas Parfait ! Et « ne… jamais » encadre le verbe : « Je ne me lève jamais tôt ». Hoàn hảo! Và « ne… jamais » bao quanh động từ: « Je ne me lève jamais tôt ».
- Mike Compris. L'adverbe vient après le verbe. Merci, Lucas ! Hiểu rồi. Trạng từ đến sau động từ. Cảm ơn Lucas!
Hội thoại
La routine de Camille — Thói quen của Camille
- Lucas Camille, à quelle heure tu te réveilles ? Camille, mấy giờ bạn thức dậy?
- Camille Je me réveille toujours à six heures et demie. Tôi luôn thức dậy lúc sáu giờ rưỡi.
- Lucas Et tu te douches le matin ou le soir ? Bạn tắm sáng hay tối?
- Camille Le matin, toujours. Le soir, je me brosse juste les dents. Buổi sáng, luôn luôn. Buổi tối tôi chỉ đánh răng.
- Lucas Moi, je me réveille rarement avant huit heures ! Tôi thì hiếm khi thức dậy trước tám giờ!
- Camille Haha ! Le week-end, tout le monde dort plus. Haha! Cuối tuần ai cũng ngủ nhiều hơn.
Từ vựng
| 汉字 | Pinyin | Từ loại | Nghĩa |
|---|---|---|---|
| se réveiller | v. | thức dậy | |
| se lever | v. | dậy | |
| se doucher | v. | tắm vòi sen | |
| se brosser les dents | v. | đánh răng | |
| dormir | v. | ngủ | |
| toujours | adv. | luôn luôn | |
| souvent | adv. | thường | |
| parfois | adv. | thỉnh thoảng | |
| rarement | adv. | hiếm khi | |
| ne… jamais | adv. | không bao giờ |
Ngữ pháp
Les adverbes de fréquence : après le verbe Trạng từ tần suất: sau động từ
Pour dire à quelle fréquence tu fais quelque chose, utilise les adverbes : toujours (always), souvent (often), parfois (sometimes), rarement (rarely). En français, ils se placent APRÈS le verbe conjugué, jamais entre le sujet et le verbe : « Je me lève toujours tôt », « Il se douche souvent le matin », « Je regarde parfois la télé ». Avec un verbe pronominal (ch18), l'adverbe vient après le verbe, pas avant le pronom : « Je me réveille toujours à six heures ». Pour « never », on emploie « ne… jamais » qui encadre le verbe : « ne » avant, « jamais » après — « Je ne dors jamais tard ». L'erreur classique vient de l'anglais, qui colle l'adverbe entre le sujet et le verbe (« I always get up early »). L'anglophone dit alors « Je toujours me lève tôt » ✗. En français l'adverbe passe après le verbe : « Je me lève toujours tôt » ✓.
Để nói bạn làm gì đó thường xuyên đến đâu, dùng trạng từ: toujours (luôn luôn), souvent (thường), parfois (thỉnh thoảng), rarement (hiếm khi). Trong tiếng Pháp chúng đứng SAU động từ đã chia, không bao giờ giữa chủ ngữ và động từ: « Je me lève toujours tôt » (tôi luôn dậy sớm), « Il se douche souvent le matin » (anh ấy thường tắm buổi sáng), « Je regarde parfois la télé » (tôi thỉnh thoảng xem tivi). Với động từ phản thân (bài 18), trạng từ đứng sau động từ, không trước đại từ: « Je me réveille toujours à six heures » (tôi luôn thức dậy lúc sáu giờ). Với « never », dùng « ne… jamais » bao quanh động từ: « ne » trước, « jamais » sau — « Je ne dors jamais tard » (tôi không bao giờ ngủ muộn). Lỗi kinh điển đến từ tiếng Anh, vốn đặt trạng từ giữa chủ ngữ và động từ (« I always get up early »). Người nói tiếng Anh khi đó nói « Je toujours me lève tôt » ✗. Trong tiếng Pháp trạng từ đi sau động từ: « Je me lève toujours tôt » ✓.
- Je me lève toujours à sept heures. Tôi luôn dậy lúc bảy giờ.
- Il se douche souvent le matin. Anh ấy thường tắm buổi sáng.
- Je regarde parfois la télé le soir. Buổi tối tôi thỉnh thoảng xem tivi.
- Je ne dors jamais tard en semaine. Trong tuần tôi không bao giờ ngủ muộn.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →