Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 31

Ma routine A minha rotina

Vocabulário da rotina: se réveiller, se lever, se doucher, se brosser les dents, dormir, toujours, souvent, parfois, rarement, ne… jamais. Gramática central: os advérbios de frequência ficam DEPOIS do verbo conjugado, não entre o sujeito e o verbo como no inglês: « Je me lève toujours tôt » (levanto-me sempre cedo), « Il se douche souvent le matin » (ele toma banho muitas vezes de manhã). « ne… jamais » cerca o verbo: « Je ne dors jamais tard » (nunca durmo tarde). O inglês põe o advérbio antes do verbo (« I always get up »), então o anglófono diz « Je toujours me lève » ✗; em francês é « Je me lève toujours » ✓. Canto dos sons: consoantes finais mudas (toujours, jamais) e « ou » = « u ».

Avant ou après le verbe ? — Antes ou depois do verbo?

  1. Lucas Mike, tu te lèves tôt le dimanche ? Mike, levantas-te cedo ao domingo?
  2. Mike Non, je toujours me lève tard le dimanche. Não, ao domingo levanto-me sempre tarde. (deslize: o advérbio vai depois do verbo: « je me lève toujours »)
  3. Lucas L'adverbe passe après le verbe, Mike : « Je me lève toujours tard ». O advérbio vai depois do verbo, Mike: « Je me lève toujours tard ».
  4. Mike Ah ! Je me lève toujours tard le dimanche. Et je me douche souvent le soir. Ah! Ao domingo levanto-me sempre tarde. E tomo banho muitas vezes à noite.
  5. Lucas Parfait ! Et « ne… jamais » encadre le verbe : « Je ne me lève jamais tôt ». Perfeito! E « ne… jamais » cerca o verbo: « Je ne me lève jamais tôt ».
  6. Mike Compris. L'adverbe vient après le verbe. Merci, Lucas ! Entendido. O advérbio vem depois do verbo. Obrigado, Lucas!

La routine de Camille — A rotina de Camille

  1. Lucas Camille, à quelle heure tu te réveilles ? Camille, a que horas te acordas?
  2. Camille Je me réveille toujours à six heures et demie. Acordo sempre às seis e meia.
  3. Lucas Et tu te douches le matin ou le soir ? E tomas banho de manhã ou à noite?
  4. Camille Le matin, toujours. Le soir, je me brosse juste les dents. De manhã, sempre. À noite escovo só os dentes.
  5. Lucas Moi, je me réveille rarement avant huit heures ! Eu raramente acordo antes das oito!
  6. Camille Haha ! Le week-end, tout le monde dort plus. Haha! No fim de semana toda a gente dorme mais.
汉字PinyinPOSMeaning
se réveiller v. acordar
se lever v. levantar-se
se doucher v. tomar banho
se brosser les dents v. escovar os dentes
dormir v. dormir
toujours adv. sempre
souvent adv. muitas vezes
parfois adv. às vezes
rarement adv. raramente
ne… jamais adv. nunca

Les adverbes de fréquence : après le verbe Os advérbios de frequência: depois do verbo

Pour dire à quelle fréquence tu fais quelque chose, utilise les adverbes : toujours (always), souvent (often), parfois (sometimes), rarement (rarely). En français, ils se placent APRÈS le verbe conjugué, jamais entre le sujet et le verbe : « Je me lève toujours tôt », « Il se douche souvent le matin », « Je regarde parfois la télé ». Avec un verbe pronominal (ch18), l'adverbe vient après le verbe, pas avant le pronom : « Je me réveille toujours à six heures ». Pour « never », on emploie « ne… jamais » qui encadre le verbe : « ne » avant, « jamais » après — « Je ne dors jamais tard ». L'erreur classique vient de l'anglais, qui colle l'adverbe entre le sujet et le verbe (« I always get up early »). L'anglophone dit alors « Je toujours me lève tôt » ✗. En français l'adverbe passe après le verbe : « Je me lève toujours tôt » ✓.

Para dizer com que frequência fazes algo, usa os advérbios: toujours (sempre), souvent (muitas vezes), parfois (às vezes), rarement (raramente). Em francês ficam DEPOIS do verbo conjugado, nunca entre o sujeito e o verbo: « Je me lève toujours tôt » (levanto-me sempre cedo), « Il se douche souvent le matin » (ele toma banho muitas vezes de manhã), « Je regarde parfois la télé » (às vezes vejo televisão). Com um verbo pronominal (cap. 18), o advérbio vem depois do verbo, não antes do pronome: « Je me réveille toujours à six heures » (acordo sempre às seis). Para « never », usa « ne… jamais », que cerca o verbo: « ne » antes, « jamais » depois — « Je ne dors jamais tard » (nunca durmo tarde). O erro clássico vem do inglês, que mete o advérbio entre o sujeito e o verbo (« I always get up early »). O anglófono diz então « Je toujours me lève tôt » ✗. Em francês o advérbio vai depois do verbo: « Je me lève toujours tôt » ✓.

  • Je me lève toujours à sept heures. Levanto-me sempre às sete.
  • Il se douche souvent le matin. Ele toma banho muitas vezes de manhã.
  • Je regarde parfois la télé le soir. Às vezes vejo televisão à noite.
  • Je ne dors jamais tard en semaine. Nunca durmo tarde durante a semana.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.