Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 41

Des animaux et des oiseaux 動物と鳥

自然と動物。語彙:l'animal, le chien, le chat, l'oiseau, l'arbre, la fleur, la rivière, la montagne, la mer, la forêt。要点:不規則複数。第12章で規則複数(un chat → des chats、無音の -s)を学んだ。だが一部の名詞は単純な -s を取らない。規則1:-al で終わる名詞は -aux — un animal → des animaux, un cheval → des chevaux, un journal → des journaux。規則2:-eau, -au, -eu で終わる名詞は -x を付ける(-s ではない)— un oiseau → des oiseaux, un bateau → des bateaux, un château → des châteaux, un jeu → des jeux。-s と同じく、この語末の -x は無音。第27章ですでに « les animaux » と言った:その背後の規則がこれ。英語話者の典型的な誤りは何にでも -s を付けること:« des animals » ✗、« des oiseaus » ✗。« des animaux » ✓、« des oiseaux » ✓ と言う。発音コーナー:« eau »、« au »、« aux »、« eaux » はすべて « o » と発音 — 語末の -x と -s は無音(bateau = « ba-TO »、bateaux = « ba-TO »)。

Des animals / des animaux

  1. Camille Regarde ce parc, Mike ! Il y a tellement de nature ici. この公園を見て、マイク!ここは自然がいっぱいだ。
  2. Mike Oui ! Et regarde, il y a des animals partout : des chats, des oiseaus... うん!ほら、動物がそこら中にいる:猫、鳥…(間違い:規則の -s — 複数は « animaux » と « oiseaux »)
  3. Camille Presque ! On dit « des animaux » et « des oiseaux ». Le -al devient -aux, et le -eau prend un -x. おしい!« des animaux » と « des oiseaux » と言うの。-al は -aux になって、-eau は -x を付ける。
  4. Mike Ah oui ! Comme au chapitre 27 : « j'aime les animaux ». Donc des animaux et des oiseaux. ああそうだ!第27章みたいに:« j'aime les animaux »。だから animaux と oiseaux。
  5. Camille Exactement. Et le -x ne se prononce pas : « des oiseaux » = « dé-zwa-ZO ». その通り。そして -x は発音しない:« des oiseaux » = « dé-zwa-ZO »。
  6. Mike Super ! Alors : dans ce parc, il y a des animaux, des oiseaux et des chevaux. いいね!じゃあ:この公園には動物、鳥、そして馬がいる。

Une promenade dans la nature — 自然の中の散歩

  1. Lucas Quel beau sentier ! Regarde la montagne et la rivière en bas. なんて素敵な小道!山と下の川を見て。
  2. Camille Et tous ces arbres ! J'ai entendu des oiseaux tout à l'heure. それにこの木々!さっき鳥の声が聞こえたよ。
  3. Lucas Ici, la nature est gratuite. On s'assoit un moment près des fleurs ? ここの自然はタダだね。花のそばでちょっと座ろうか?
  4. Camille Bonne idée. Sur la mer, là-bas, il y a même des bateaux. いいね。あそこの海には船まである。
  5. Lucas C'est parfait. Des arbres, des fleurs, des oiseaux... une belle journée. 完璧だ。木々、花、鳥…素敵な一日。
  6. Camille Oui. Les petites choses de la nature rendent la journée plus belle. そうだね。自然の小さなものが一日をもっと美しくする。
汉字PinyinPOSMeaning
l'animal n.m. 動物
le chien n.m.
le chat n.m.
l'oiseau n.m.
l'arbre n.m.
la fleur n.f.
la rivière n.f.
la montagne n.f.
la mer n.f.
la forêt n.f.
le cheval n.m.
les animaux n.m.pl. 動物たち(animal の不規則複数)
le bateau n.m. 船, ボート
sauvage adj. 野生の

Le pluriel irrégulier : -al → -aux, -eau → -eaux 不規則複数:-al → -aux、-eau → -eaux

Au chapitre 12, la règle était simple : on ajoute un -s (chat → chats), et ce sont surtout les articles (le/la → les, un/une → des) qui marquent le pluriel à l'oral. Mais deux familles de noms font leur pluriel autrement. FAMILLE 1 — les noms en -AL font -AUX : un animal → des animaux, un cheval → des chevaux, un journal → des journaux, un hôpital → des hôpitaux. FAMILLE 2 — les noms en -EAU, -AU et -EU ajoutent un -X (pas un -s) : un oiseau → des oiseaux, un bateau → des bateaux, un château → des châteaux, un jeu → des jeux, un cheveu → des cheveux. Bonne nouvelle pour l'oreille : ce -x final est MUET, exactement comme le -s. Donc « un bateau » et « des bateaux » se disent pareil (« ba-TO ») — c'est l'article (un / des) qui te dit s'il y en a un ou plusieurs. Attention quand même : pour les noms en -al, le son change au pluriel : « un animal » = « a-ni-MAL », mais « des animaux » = « a-ni-MO ». Tu as déjà utilisé « les animaux » au chapitre 27 (« j'aime les animaux ») : voici enfin la règle. L'ERREUR classique de l'anglophone, qui met -s partout : « des animals » ✗, « des chevals » ✗, « des oiseaus » ✗. On dit « des animaux » ✓, « des chevaux » ✓, « des oiseaux » ✓. Petite astuce : si le mot finit par -al, pense « -aux » ; s'il finit par -eau/-au/-eu, ajoute juste un -x.

第12章では規則は単純だった:-s を付ける(chat → chats)、そして話し言葉で複数を示すのは主に冠詞(le/la → les、un/une → des)。だが二つの名詞群は複数を別の形で作る。第1群 — -AL で終わる名詞は -AUX:un animal → des animaux, un cheval → des chevaux, un journal → des journaux, un hôpital → des hôpitaux。第2群 — -EAU, -AU, -EU で終わる名詞は -X を付ける(-s ではない):un oiseau → des oiseaux, un bateau → des bateaux, un château → des châteaux, un jeu → des jeux, un cheveu → des cheveux。耳には朗報:この語末 -x は -s と同じく無音。だから « un bateau » と « des bateaux » は同じに聞こえる(« ba-TO »)— 一つか複数かは冠詞(un / des)が教えてくれる。ただし注意:-al の名詞は複数で音が変わる:« un animal » = « a-ni-MAL » だが « des animaux » = « a-ni-MO »。第27章ですでに « les animaux » を使った(« j'aime les animaux »):ついに規則だ。英語話者の典型的な誤りはどこにでも -s を付けること:« des animals » ✗、« des chevals » ✗、« des oiseaus » ✗。« des animaux » ✓、« des chevaux » ✓、« des oiseaux » ✓ と言う。小さなコツ:語末が -al なら « -aux » を思い;-eau/-au/-eu なら -x だけ付ける。

  • Dans la forêt, il y a beaucoup d'animaux sauvages. 森にはたくさんの野生動物がいる。
  • Les oiseaux chantent dans les arbres le matin. 朝、鳥たちが木で歌う。
  • Nous avons vu des chevaux près de la rivière. 私たちは川の近くで馬を見た。
  • Il y a deux bateaux et trois oiseaux sur la mer. 海に船が二艘と鳥が三羽いる。
  • J'aime les animaux, surtout les chats et les chevaux. 動物が好きだ、特に猫と馬が。

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.