Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 41

Des animaux et des oiseaux 동물과 새

자연과 동물. 어휘: l'animal, le chien, le chat, l'oiseau, l'arbre, la fleur, la rivière, la montagne, la mer, la forêt. 핵심: 불규칙 복수. 12장에서 규칙 복수(un chat → des chats, 묵음 -s)를 배웠죠. 하지만 어떤 명사는 단순한 -s를 붙이지 않아요. 규칙 1: -al로 끝나는 명사는 -aux — un animal → des animaux, un cheval → des chevaux, un journal → des journaux. 규칙 2: -eau, -au, -eu로 끝나는 명사는 -x를 더해요(-s 아님) — un oiseau → des oiseaux, un bateau → des bateaux, un château → des châteaux, un jeu → des jeux. -s처럼 이 끝의 -x도 묵음이에요. 27장에서 이미 « les animaux »라고 했죠: 그 뒤의 규칙이에요. 영어 화자의 전형적 실수는 뭐든 -s를 붙이는 것: « des animals » ✗, « des oiseaus » ✗. « des animaux » ✓, « des oiseaux » ✓라고 해요. 발음 코너: « eau », « au », « aux », « eaux »는 모두 « o »로 소리 나요 — 끝의 -x와 -s는 묵음(bateau = « ba-TO », bateaux = « ba-TO »).

Des animals / des animaux

  1. Camille Regarde ce parc, Mike ! Il y a tellement de nature ici. 이 공원 좀 봐, 마이크! 여기 자연이 정말 많아.
  2. Mike Oui ! Et regarde, il y a des animals partout : des chats, des oiseaus... 응! 그리고 봐, 사방에 동물이야: 고양이, 새... (실수: 규칙 -s — 복수는 « animaux »와 « oiseaux »)
  3. Camille Presque ! On dit « des animaux » et « des oiseaux ». Le -al devient -aux, et le -eau prend un -x. 거의! « des animaux »와 « des oiseaux »라고 해. -al은 -aux가 되고, -eau는 -x를 붙여.
  4. Mike Ah oui ! Comme au chapitre 27 : « j'aime les animaux ». Donc des animaux et des oiseaux. 아 맞다! 27장처럼: « j'aime les animaux ». 그러니까 animaux랑 oiseaux.
  5. Camille Exactement. Et le -x ne se prononce pas : « des oiseaux » = « dé-zwa-ZO ». 정확해. 그리고 -x는 발음 안 해: « des oiseaux » = « dé-zwa-ZO ».
  6. Mike Super ! Alors : dans ce parc, il y a des animaux, des oiseaux et des chevaux. 좋아! 그럼: 이 공원에는 동물, 새, 그리고 말이 있어.

Une promenade dans la nature — 자연 속 산책

  1. Lucas Quel beau sentier ! Regarde la montagne et la rivière en bas. 길이 정말 예쁘다! 저 산이랑 아래 강 좀 봐.
  2. Camille Et tous ces arbres ! J'ai entendu des oiseaux tout à l'heure. 그리고 이 나무들 좀 봐! 방금 새 소리를 들었어.
  3. Lucas Ici, la nature est gratuite. On s'assoit un moment près des fleurs ? 여기 자연은 공짜야. 꽃 옆에서 잠깐 앉을까?
  4. Camille Bonne idée. Sur la mer, là-bas, il y a même des bateaux. 좋은 생각이야. 저기 바다에는 배도 있어.
  5. Lucas C'est parfait. Des arbres, des fleurs, des oiseaux... une belle journée. 완벽해. 나무, 꽃, 새... 아름다운 하루야.
  6. Camille Oui. Les petites choses de la nature rendent la journée plus belle. 응. 자연의 작은 것들이 하루를 더 아름답게 해.
汉字PinyinPOSMeaning
l'animal n.m. 동물
le chien n.m.
le chat n.m. 고양이
l'oiseau n.m.
l'arbre n.m. 나무
la fleur n.f.
la rivière n.f.
la montagne n.f.
la mer n.f. 바다
la forêt n.f.
le cheval n.m.
les animaux n.m.pl. 동물들(animal의 불규칙 복수)
le bateau n.m.
sauvage adj. 야생의

Le pluriel irrégulier : -al → -aux, -eau → -eaux 불규칙 복수: -al → -aux, -eau → -eaux

Au chapitre 12, la règle était simple : on ajoute un -s (chat → chats), et ce sont surtout les articles (le/la → les, un/une → des) qui marquent le pluriel à l'oral. Mais deux familles de noms font leur pluriel autrement. FAMILLE 1 — les noms en -AL font -AUX : un animal → des animaux, un cheval → des chevaux, un journal → des journaux, un hôpital → des hôpitaux. FAMILLE 2 — les noms en -EAU, -AU et -EU ajoutent un -X (pas un -s) : un oiseau → des oiseaux, un bateau → des bateaux, un château → des châteaux, un jeu → des jeux, un cheveu → des cheveux. Bonne nouvelle pour l'oreille : ce -x final est MUET, exactement comme le -s. Donc « un bateau » et « des bateaux » se disent pareil (« ba-TO ») — c'est l'article (un / des) qui te dit s'il y en a un ou plusieurs. Attention quand même : pour les noms en -al, le son change au pluriel : « un animal » = « a-ni-MAL », mais « des animaux » = « a-ni-MO ». Tu as déjà utilisé « les animaux » au chapitre 27 (« j'aime les animaux ») : voici enfin la règle. L'ERREUR classique de l'anglophone, qui met -s partout : « des animals » ✗, « des chevals » ✗, « des oiseaus » ✗. On dit « des animaux » ✓, « des chevaux » ✓, « des oiseaux » ✓. Petite astuce : si le mot finit par -al, pense « -aux » ; s'il finit par -eau/-au/-eu, ajoute juste un -x.

12장에선 규칙이 간단했어요: -s를 붙이고(chat → chats), 주로 관사(le/la → les, un/une → des)가 말에서 복수를 표시해요. 하지만 두 부류의 명사는 복수를 다르게 만들어요. 부류 1 — -AL로 끝나는 명사는 -AUX: un animal → des animaux, un cheval → des chevaux, un journal → des journaux, un hôpital → des hôpitaux. 부류 2 — -EAU, -AU, -EU로 끝나는 명사는 -X를 더해요(-s 아님): un oiseau → des oiseaux, un bateau → des bateaux, un château → des châteaux, un jeu → des jeux, un cheveu → des cheveux. 귀에는 좋은 소식: 이 끝의 -x는 -s처럼 묵음이에요. 그래서 « un bateau »와 « des bateaux »는 똑같이 들려요(« ba-TO ») — 하나인지 여럿인지는 관사(un / des)가 알려줘요. 그래도 주의: -al 명사는 복수에서 소리가 바뀌어요: « un animal » = « a-ni-MAL »이지만 « des animaux » = « a-ni-MO ». 27장에서 이미 « les animaux »를 썼죠(« j'aime les animaux »): 드디어 규칙이에요. 영어 화자의 전형적 실수는 어디에나 -s를 붙이는 것: « des animals » ✗, « des chevals » ✗, « des oiseaus » ✗. « des animaux » ✓, « des chevaux » ✓, « des oiseaux » ✓라고 해요. 작은 팁: 단어가 -al로 끝나면 « -aux »를 생각하고; -eau/-au/-eu로 끝나면 -x만 더해요.

  • Dans la forêt, il y a beaucoup d'animaux sauvages. 숲에는 야생 동물이 많아요.
  • Les oiseaux chantent dans les arbres le matin. 아침에 새들이 나무에서 노래해요.
  • Nous avons vu des chevaux près de la rivière. 우리는 강 근처에서 말들을 봤어요.
  • Il y a deux bateaux et trois oiseaux sur la mer. 바다에 배 두 척과 새 세 마리가 있어요.
  • J'aime les animaux, surtout les chats et les chevaux. 나는 동물을 좋아해요, 특히 고양이와 말을.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.