Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 41
Des animaux et des oiseaux 동물과 새
자연과 동물. 어휘: l'animal, le chien, le chat, l'oiseau, l'arbre, la fleur, la rivière, la montagne, la mer, la forêt. 핵심: 불규칙 복수. 12장에서 규칙 복수(un chat → des chats, 묵음 -s)를 배웠죠. 하지만 어떤 명사는 단순한 -s를 붙이지 않아요. 규칙 1: -al로 끝나는 명사는 -aux — un animal → des animaux, un cheval → des chevaux, un journal → des journaux. 규칙 2: -eau, -au, -eu로 끝나는 명사는 -x를 더해요(-s 아님) — un oiseau → des oiseaux, un bateau → des bateaux, un château → des châteaux, un jeu → des jeux. -s처럼 이 끝의 -x도 묵음이에요. 27장에서 이미 « les animaux »라고 했죠: 그 뒤의 규칙이에요. 영어 화자의 전형적 실수는 뭐든 -s를 붙이는 것: « des animals » ✗, « des oiseaus » ✗. « des animaux » ✓, « des oiseaux » ✓라고 해요. 발음 코너: « eau », « au », « aux », « eaux »는 모두 « o »로 소리 나요 — 끝의 -x와 -s는 묵음(bateau = « ba-TO », bateaux = « ba-TO »).
Dialogue
Des animals / des animaux
- Camille Regarde ce parc, Mike ! Il y a tellement de nature ici. 이 공원 좀 봐, 마이크! 여기 자연이 정말 많아.
- Mike Oui ! Et regarde, il y a des animals partout : des chats, des oiseaus... 응! 그리고 봐, 사방에 동물이야: 고양이, 새... (실수: 규칙 -s — 복수는 « animaux »와 « oiseaux »)
- Camille Presque ! On dit « des animaux » et « des oiseaux ». Le -al devient -aux, et le -eau prend un -x. 거의! « des animaux »와 « des oiseaux »라고 해. -al은 -aux가 되고, -eau는 -x를 붙여.
- Mike Ah oui ! Comme au chapitre 27 : « j'aime les animaux ». Donc des animaux et des oiseaux. 아 맞다! 27장처럼: « j'aime les animaux ». 그러니까 animaux랑 oiseaux.
- Camille Exactement. Et le -x ne se prononce pas : « des oiseaux » = « dé-zwa-ZO ». 정확해. 그리고 -x는 발음 안 해: « des oiseaux » = « dé-zwa-ZO ».
- Mike Super ! Alors : dans ce parc, il y a des animaux, des oiseaux et des chevaux. 좋아! 그럼: 이 공원에는 동물, 새, 그리고 말이 있어.
Dialogue
Une promenade dans la nature — 자연 속 산책
- Lucas Quel beau sentier ! Regarde la montagne et la rivière en bas. 길이 정말 예쁘다! 저 산이랑 아래 강 좀 봐.
- Camille Et tous ces arbres ! J'ai entendu des oiseaux tout à l'heure. 그리고 이 나무들 좀 봐! 방금 새 소리를 들었어.
- Lucas Ici, la nature est gratuite. On s'assoit un moment près des fleurs ? 여기 자연은 공짜야. 꽃 옆에서 잠깐 앉을까?
- Camille Bonne idée. Sur la mer, là-bas, il y a même des bateaux. 좋은 생각이야. 저기 바다에는 배도 있어.
- Lucas C'est parfait. Des arbres, des fleurs, des oiseaux... une belle journée. 완벽해. 나무, 꽃, 새... 아름다운 하루야.
- Camille Oui. Les petites choses de la nature rendent la journée plus belle. 응. 자연의 작은 것들이 하루를 더 아름답게 해.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| l'animal | n.m. | 동물 | |
| le chien | n.m. | 개 | |
| le chat | n.m. | 고양이 | |
| l'oiseau | n.m. | 새 | |
| l'arbre | n.m. | 나무 | |
| la fleur | n.f. | 꽃 | |
| la rivière | n.f. | 강 | |
| la montagne | n.f. | 산 | |
| la mer | n.f. | 바다 | |
| la forêt | n.f. | 숲 | |
| le cheval | n.m. | 말 | |
| les animaux | n.m.pl. | 동물들(animal의 불규칙 복수) | |
| le bateau | n.m. | 배 | |
| sauvage | adj. | 야생의 |
Grammar
Le pluriel irrégulier : -al → -aux, -eau → -eaux 불규칙 복수: -al → -aux, -eau → -eaux
Au chapitre 12, la règle était simple : on ajoute un -s (chat → chats), et ce sont surtout les articles (le/la → les, un/une → des) qui marquent le pluriel à l'oral. Mais deux familles de noms font leur pluriel autrement. FAMILLE 1 — les noms en -AL font -AUX : un animal → des animaux, un cheval → des chevaux, un journal → des journaux, un hôpital → des hôpitaux. FAMILLE 2 — les noms en -EAU, -AU et -EU ajoutent un -X (pas un -s) : un oiseau → des oiseaux, un bateau → des bateaux, un château → des châteaux, un jeu → des jeux, un cheveu → des cheveux. Bonne nouvelle pour l'oreille : ce -x final est MUET, exactement comme le -s. Donc « un bateau » et « des bateaux » se disent pareil (« ba-TO ») — c'est l'article (un / des) qui te dit s'il y en a un ou plusieurs. Attention quand même : pour les noms en -al, le son change au pluriel : « un animal » = « a-ni-MAL », mais « des animaux » = « a-ni-MO ». Tu as déjà utilisé « les animaux » au chapitre 27 (« j'aime les animaux ») : voici enfin la règle. L'ERREUR classique de l'anglophone, qui met -s partout : « des animals » ✗, « des chevals » ✗, « des oiseaus » ✗. On dit « des animaux » ✓, « des chevaux » ✓, « des oiseaux » ✓. Petite astuce : si le mot finit par -al, pense « -aux » ; s'il finit par -eau/-au/-eu, ajoute juste un -x.
12장에선 규칙이 간단했어요: -s를 붙이고(chat → chats), 주로 관사(le/la → les, un/une → des)가 말에서 복수를 표시해요. 하지만 두 부류의 명사는 복수를 다르게 만들어요. 부류 1 — -AL로 끝나는 명사는 -AUX: un animal → des animaux, un cheval → des chevaux, un journal → des journaux, un hôpital → des hôpitaux. 부류 2 — -EAU, -AU, -EU로 끝나는 명사는 -X를 더해요(-s 아님): un oiseau → des oiseaux, un bateau → des bateaux, un château → des châteaux, un jeu → des jeux, un cheveu → des cheveux. 귀에는 좋은 소식: 이 끝의 -x는 -s처럼 묵음이에요. 그래서 « un bateau »와 « des bateaux »는 똑같이 들려요(« ba-TO ») — 하나인지 여럿인지는 관사(un / des)가 알려줘요. 그래도 주의: -al 명사는 복수에서 소리가 바뀌어요: « un animal » = « a-ni-MAL »이지만 « des animaux » = « a-ni-MO ». 27장에서 이미 « les animaux »를 썼죠(« j'aime les animaux »): 드디어 규칙이에요. 영어 화자의 전형적 실수는 어디에나 -s를 붙이는 것: « des animals » ✗, « des chevals » ✗, « des oiseaus » ✗. « des animaux » ✓, « des chevaux » ✓, « des oiseaux » ✓라고 해요. 작은 팁: 단어가 -al로 끝나면 « -aux »를 생각하고; -eau/-au/-eu로 끝나면 -x만 더해요.
- Dans la forêt, il y a beaucoup d'animaux sauvages. 숲에는 야생 동물이 많아요.
- Les oiseaux chantent dans les arbres le matin. 아침에 새들이 나무에서 노래해요.
- Nous avons vu des chevaux près de la rivière. 우리는 강 근처에서 말들을 봤어요.
- Il y a deux bateaux et trois oiseaux sur la mer. 바다에 배 두 척과 새 세 마리가 있어요.
- J'aime les animaux, surtout les chats et les chevaux. 나는 동물을 좋아해요, 특히 고양이와 말을.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →