Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 41
Des animaux et des oiseaux Animales y pájaros
La naturaleza y los animales. Vocabulario: l'animal, le chien, le chat, l'oiseau, l'arbre, la fleur, la rivière, la montagne, la mer, la forêt. Punto clave: el PLURAL IRREGULAR. En el capítulo 12 aprendiste el plural regular (un chat → des chats, con una -s muda). Pero algunos sustantivos NO llevan una simple -s. REGLA 1: los sustantivos en -al hacen -aux — un animal → des animaux, un cheval → des chevaux, un journal → des journaux. REGLA 2: los sustantivos en -eau, -au, -eu añaden una -x (no una -s) — un oiseau → des oiseaux, un bateau → des bateaux, un château → des châteaux, un jeu → des jeux. Como la -s, esta -x final es MUDA. Ya dijiste « les animaux » en el capítulo 27: aquí está la regla detrás. El error clásico del anglófono, que añade -s a todo: « des animals » ✗, « des oiseaus » ✗. Se dice « des animaux » ✓, « des oiseaux » ✓. Rincón de pronunciación: « eau », « au », « aux », « eaux » se dicen todos « o » — la -x y la -s finales son mudas (bateau = « ba-TO », bateaux = « ba-TO »).
Dialogue
Des animals / des animaux
- Camille Regarde ce parc, Mike ! Il y a tellement de nature ici. ¡Mira este parque, Mike! Hay tanta naturaleza aquí.
- Mike Oui ! Et regarde, il y a des animals partout : des chats, des oiseaus... ¡Sí! Y mira, hay animales por todas partes: gatos, pájaros... (desliz: -s regular — los plurales son « animaux » y « oiseaux »)
- Camille Presque ! On dit « des animaux » et « des oiseaux ». Le -al devient -aux, et le -eau prend un -x. ¡Casi! Se dice « des animaux » y « des oiseaux ». La -al se vuelve -aux, y la -eau toma una -x.
- Mike Ah oui ! Comme au chapitre 27 : « j'aime les animaux ». Donc des animaux et des oiseaux. ¡Ah sí! Como en el capítulo 27: « j'aime les animaux ». Entonces animaux y oiseaux.
- Camille Exactement. Et le -x ne se prononce pas : « des oiseaux » = « dé-zwa-ZO ». Exactamente. Y la -x no se pronuncia: « des oiseaux » = « dé-zwa-ZO ».
- Mike Super ! Alors : dans ce parc, il y a des animaux, des oiseaux et des chevaux. ¡Genial! Entonces: en este parque hay animales, pájaros y caballos.
Dialogue
Une promenade dans la nature — Un paseo por la naturaleza
- Lucas Quel beau sentier ! Regarde la montagne et la rivière en bas. ¡Qué sendero tan bonito! Mira la montaña y el río abajo.
- Camille Et tous ces arbres ! J'ai entendu des oiseaux tout à l'heure. ¡Y todos estos árboles! Oí pájaros hace un momento.
- Lucas Ici, la nature est gratuite. On s'assoit un moment près des fleurs ? Aquí la naturaleza es gratis. ¿Nos sentamos un momento cerca de las flores?
- Camille Bonne idée. Sur la mer, là-bas, il y a même des bateaux. Buena idea. En el mar, allá, hasta hay barcos.
- Lucas C'est parfait. Des arbres, des fleurs, des oiseaux... une belle journée. Es perfecto. Árboles, flores, pájaros... un día precioso.
- Camille Oui. Les petites choses de la nature rendent la journée plus belle. Sí. Las pequeñas cosas de la naturaleza hacen el día más bonito.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| l'animal | n.m. | el animal | |
| le chien | n.m. | el perro | |
| le chat | n.m. | el gato | |
| l'oiseau | n.m. | el pájaro | |
| l'arbre | n.m. | el árbol | |
| la fleur | n.f. | la flor | |
| la rivière | n.f. | el río | |
| la montagne | n.f. | la montaña | |
| la mer | n.f. | el mar | |
| la forêt | n.f. | el bosque | |
| le cheval | n.m. | el caballo | |
| les animaux | n.m.pl. | los animales (plural irregular de animal) | |
| le bateau | n.m. | el barco | |
| sauvage | adj. | salvaje |
Grammar
Le pluriel irrégulier : -al → -aux, -eau → -eaux El plural irregular: -al → -aux, -eau → -eaux
Au chapitre 12, la règle était simple : on ajoute un -s (chat → chats), et ce sont surtout les articles (le/la → les, un/une → des) qui marquent le pluriel à l'oral. Mais deux familles de noms font leur pluriel autrement. FAMILLE 1 — les noms en -AL font -AUX : un animal → des animaux, un cheval → des chevaux, un journal → des journaux, un hôpital → des hôpitaux. FAMILLE 2 — les noms en -EAU, -AU et -EU ajoutent un -X (pas un -s) : un oiseau → des oiseaux, un bateau → des bateaux, un château → des châteaux, un jeu → des jeux, un cheveu → des cheveux. Bonne nouvelle pour l'oreille : ce -x final est MUET, exactement comme le -s. Donc « un bateau » et « des bateaux » se disent pareil (« ba-TO ») — c'est l'article (un / des) qui te dit s'il y en a un ou plusieurs. Attention quand même : pour les noms en -al, le son change au pluriel : « un animal » = « a-ni-MAL », mais « des animaux » = « a-ni-MO ». Tu as déjà utilisé « les animaux » au chapitre 27 (« j'aime les animaux ») : voici enfin la règle. L'ERREUR classique de l'anglophone, qui met -s partout : « des animals » ✗, « des chevals » ✗, « des oiseaus » ✗. On dit « des animaux » ✓, « des chevaux » ✓, « des oiseaux » ✓. Petite astuce : si le mot finit par -al, pense « -aux » ; s'il finit par -eau/-au/-eu, ajoute juste un -x.
En el capítulo 12, la regla era simple: se añade una -s (chat → chats), y son sobre todo los artículos (le/la → les, un/une → des) los que marcan el plural al hablar. Pero dos familias de sustantivos forman su plural de otra manera. FAMILIA 1 — los sustantivos en -AL hacen -AUX: un animal → des animaux, un cheval → des chevaux, un journal → des journaux, un hôpital → des hôpitaux. FAMILIA 2 — los sustantivos en -EAU, -AU y -EU añaden una -X (no una -s): un oiseau → des oiseaux, un bateau → des bateaux, un château → des châteaux, un jeu → des jeux, un cheveu → des cheveux. Buena noticia para el oído: esta -x final es MUDA, igual que la -s. Así « un bateau » y « des bateaux » suenan igual (« ba-TO ») — es el artículo (un / des) el que te dice si hay uno o varios. Con todo, cuidado: en los sustantivos en -al el sonido cambia en plural: « un animal » = « a-ni-MAL », pero « des animaux » = « a-ni-MO ». Ya usaste « les animaux » en el capítulo 27 (« j'aime les animaux »): aquí por fin la regla. El ERROR clásico del anglófono, que pone -s en todo: « des animals » ✗, « des chevals » ✗, « des oiseaus » ✗. Se dice « des animaux » ✓, « des chevaux » ✓, « des oiseaux » ✓. Truquito: si la palabra termina en -al, piensa « -aux »; si termina en -eau/-au/-eu, solo añade una -x.
- Dans la forêt, il y a beaucoup d'animaux sauvages. En el bosque hay muchos animales salvajes.
- Les oiseaux chantent dans les arbres le matin. Los pájaros cantan en los árboles por la mañana.
- Nous avons vu des chevaux près de la rivière. Vimos caballos cerca del río.
- Il y a deux bateaux et trois oiseaux sur la mer. Hay dos barcos y tres pájaros en el mar.
- J'aime les animaux, surtout les chats et les chevaux. Me gustan los animales, sobre todo los gatos y los caballos.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →