Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 41
Des animaux et des oiseaux สัตว์และนก
ธรรมชาติและสัตว์ คำศัพท์: l'animal, le chien, le chat, l'oiseau, l'arbre, la fleur, la rivière, la montagne, la mer, la forêt จุดสำคัญ: พหูพจน์อปกติ ในบทที่ 12 คุณเรียนพหูพจน์ปกติ (un chat → des chats มี -s ที่ไม่ออกเสียง) แต่บางคำนามไม่เติม -s ง่าย ๆ กฎ 1: คำนามลงท้าย -al เป็น -aux — un animal → des animaux, un cheval → des chevaux, un journal → des journaux กฎ 2: คำนามลงท้าย -eau, -au, -eu เติม -x (ไม่ใช่ -s) — un oiseau → des oiseaux, un bateau → des bateaux, un château → des châteaux, un jeu → des jeux เหมือน -s ตัว -x ท้ายนี้ไม่ออกเสียง คุณพูด « les animaux » ในบทที่ 27 แล้ว นี่คือกฎเบื้องหลัง ข้อผิดคลาสสิกของผู้พูดอังกฤษคือเติม -s ทุกอย่าง: « des animals » ✗, « des oiseaus » ✗ เราพูด « des animaux » ✓, « des oiseaux » ✓ มุมการออกเสียง: « eau », « au », « aux », « eaux » ออกเสียง « o » ทั้งหมด — ตัว -x และ -s ท้ายไม่ออกเสียง (bateau = « ba-TO », bateaux = « ba-TO »)
บทสนทนา
Des animals / des animaux
- Camille Regarde ce parc, Mike ! Il y a tellement de nature ici. ดูสวนนี้สิ ไมค์! ที่นี่มีธรรมชาติเยอะมาก
- Mike Oui ! Et regarde, il y a des animals partout : des chats, des oiseaus... ใช่! ดูสิ มีสัตว์เต็มไปหมด: แมว นก... (พลาด: เติม -s ปกติ — พหูพจน์คือ « animaux » และ « oiseaux »)
- Camille Presque ! On dit « des animaux » et « des oiseaux ». Le -al devient -aux, et le -eau prend un -x. เกือบแล้ว! เราพูด « des animaux » และ « des oiseaux » -al กลายเป็น -aux และ -eau เติม -x
- Mike Ah oui ! Comme au chapitre 27 : « j'aime les animaux ». Donc des animaux et des oiseaux. อ๋อ ใช่! เหมือนบทที่ 27: « j'aime les animaux » งั้นก็ animaux และ oiseaux
- Camille Exactement. Et le -x ne se prononce pas : « des oiseaux » = « dé-zwa-ZO ». ใช่เลย และ -x ไม่ออกเสียง: « des oiseaux » = « dé-zwa-ZO »
- Mike Super ! Alors : dans ce parc, il y a des animaux, des oiseaux et des chevaux. เยี่ยม! งั้น: ในสวนนี้มีสัตว์ นก และม้า
บทสนทนา
Une promenade dans la nature — เดินเล่นในธรรมชาติ
- Lucas Quel beau sentier ! Regarde la montagne et la rivière en bas. เส้นทางสวยจัง! ดูภูเขากับแม่น้ำข้างล่างสิ
- Camille Et tous ces arbres ! J'ai entendu des oiseaux tout à l'heure. แล้วต้นไม้พวกนี้อีก! เมื่อกี้ฉันได้ยินเสียงนก
- Lucas Ici, la nature est gratuite. On s'assoit un moment près des fleurs ? ที่นี่ธรรมชาติฟรี นั่งพักแป๊บใกล้ดอกไม้ไหม?
- Camille Bonne idée. Sur la mer, là-bas, il y a même des bateaux. ความคิดดี บนทะเลตรงนั้นมีเรือด้วยนะ
- Lucas C'est parfait. Des arbres, des fleurs, des oiseaux... une belle journée. สมบูรณ์แบบ ต้นไม้ ดอกไม้ นก... วันที่สวยงาม
- Camille Oui. Les petites choses de la nature rendent la journée plus belle. ใช่ สิ่งเล็ก ๆ ของธรรมชาติทำให้วันสวยงามขึ้น
คำศัพท์
| 汉字 | พินอิน | ชนิดคำ | ความหมาย |
|---|---|---|---|
| l'animal | n.m. | สัตว์ | |
| le chien | n.m. | สุนัข | |
| le chat | n.m. | แมว | |
| l'oiseau | n.m. | นก | |
| l'arbre | n.m. | ต้นไม้ | |
| la fleur | n.f. | ดอกไม้ | |
| la rivière | n.f. | แม่น้ำ | |
| la montagne | n.f. | ภูเขา | |
| la mer | n.f. | ทะเล | |
| la forêt | n.f. | ป่า | |
| le cheval | n.m. | ม้า | |
| les animaux | n.m.pl. | สัตว์ทั้งหลาย (พหูพจน์อปกติของ animal) | |
| le bateau | n.m. | เรือ | |
| sauvage | adj. | ป่า, ตามธรรมชาติ |
ไวยากรณ์
Le pluriel irrégulier : -al → -aux, -eau → -eaux พหูพจน์อปกติ: -al → -aux, -eau → -eaux
Au chapitre 12, la règle était simple : on ajoute un -s (chat → chats), et ce sont surtout les articles (le/la → les, un/une → des) qui marquent le pluriel à l'oral. Mais deux familles de noms font leur pluriel autrement. FAMILLE 1 — les noms en -AL font -AUX : un animal → des animaux, un cheval → des chevaux, un journal → des journaux, un hôpital → des hôpitaux. FAMILLE 2 — les noms en -EAU, -AU et -EU ajoutent un -X (pas un -s) : un oiseau → des oiseaux, un bateau → des bateaux, un château → des châteaux, un jeu → des jeux, un cheveu → des cheveux. Bonne nouvelle pour l'oreille : ce -x final est MUET, exactement comme le -s. Donc « un bateau » et « des bateaux » se disent pareil (« ba-TO ») — c'est l'article (un / des) qui te dit s'il y en a un ou plusieurs. Attention quand même : pour les noms en -al, le son change au pluriel : « un animal » = « a-ni-MAL », mais « des animaux » = « a-ni-MO ». Tu as déjà utilisé « les animaux » au chapitre 27 (« j'aime les animaux ») : voici enfin la règle. L'ERREUR classique de l'anglophone, qui met -s partout : « des animals » ✗, « des chevals » ✗, « des oiseaus » ✗. On dit « des animaux » ✓, « des chevaux » ✓, « des oiseaux » ✓. Petite astuce : si le mot finit par -al, pense « -aux » ; s'il finit par -eau/-au/-eu, ajoute juste un -x.
ในบทที่ 12 กฎง่ายมาก: เติม -s (chat → chats) และส่วนใหญ่คำนำหน้านาม (le/la → les, un/une → des) เป็นตัวบอกพหูพจน์เวลาพูด แต่คำนามสองกลุ่มสร้างพหูพจน์ต่างออกไป กลุ่ม 1 — คำนามลงท้าย -AL เป็น -AUX: un animal → des animaux, un cheval → des chevaux, un journal → des journaux, un hôpital → des hôpitaux กลุ่ม 2 — คำนามลงท้าย -EAU, -AU, -EU เติม -X (ไม่ใช่ -s): un oiseau → des oiseaux, un bateau → des bateaux, un château → des châteaux, un jeu → des jeux, un cheveu → des cheveux ข่าวดีสำหรับหู: -x ท้ายนี้ไม่ออกเสียง เหมือน -s เป๊ะ ดังนั้น « un bateau » กับ « des bateaux » ออกเสียงเหมือนกัน (« ba-TO ») — คำนำหน้านาม (un / des) บอกว่าหนึ่งหรือหลาย แต่ระวัง: คำนาม -al เสียงเปลี่ยนในพหูพจน์: « un animal » = « a-ni-MAL » แต่ « des animaux » = « a-ni-MO » คุณใช้ « les animaux » ในบทที่ 27 แล้ว (« j'aime les animaux »): นี่คือกฎในที่สุด ข้อผิดคลาสสิกของผู้พูดอังกฤษคือเติม -s ทุกที่: « des animals » ✗, « des chevals » ✗, « des oiseaus » ✗ เราพูด « des animaux » ✓, « des chevaux » ✓, « des oiseaux » ✓ เคล็ดเล็ก ๆ: ถ้าคำลงท้าย -al คิด « -aux »; ถ้าลงท้าย -eau/-au/-eu แค่เติม -x
- Dans la forêt, il y a beaucoup d'animaux sauvages. ในป่ามีสัตว์ป่ามากมาย
- Les oiseaux chantent dans les arbres le matin. ตอนเช้านกร้องเพลงบนต้นไม้
- Nous avons vu des chevaux près de la rivière. เราเห็นม้าใกล้แม่น้ำ
- Il y a deux bateaux et trois oiseaux sur la mer. บนทะเลมีเรือสองลำและนกสามตัว
- J'aime les animaux, surtout les chats et les chevaux. ฉันชอบสัตว์ โดยเฉพาะแมวและม้า
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →