Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

German · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 30

Was machst du morgen? 明日は何をする?

計画を立てて誘う。語彙:der Plan, morgen, heute Abend, das Wochenende, einladen, die Einladung, das Kino, das Café, treffen, zusammen。要点:動詞は常に2番目。文が時の表現で始まると、動詞と主語が入れ替わる —「Morgen fahre ich nach Berlin」(明日ベルリンへ行く)、「Heute Abend gehen wir ins Kino」(今夜映画に行く)。英語話者は主語-動詞の順を保つ:「Morgen ich fahre nach Berlin」✗ →「Morgen fahre ich nach Berlin」✓。誘い:「Wollen wir ins Kino gehen?」(映画に行かない?)、「Hast du Lust?」(する気ある?)、「Gern!」(喜んで!)または「Tut mir leid, ich kann nicht」(ごめん、行けない)。発音コーナー:語末の無声化 —語末で「b/d/g」が「p/t/k」に(Tag=「Tak」、und=「unt」、Abend=「AH-bent」)。

Morgen ich fahre / Morgen fahre ich

  1. Lukas Hast du Pläne für morgen, Mike? 明日の予定はある、マイク?
  2. Mike Ja. Morgen ich fahre nach Berlin. うん。明日ベルリンへ行く。(間違い: 時の語が前に出たら動詞は2番目 —主語はその後ろ:「Morgen fahre ich …」)
  3. Lukas Fast! Das Verb kommt an Platz zwei: „Morgen fahre ich …“ おしい!動詞は2番目に来る:「Morgen fahre ich …」
  4. Mike Ah, klar: Morgen fahre ich nach Berlin. ああ、なるほど:明日ベルリンへ行く。
  5. Lukas Schön! Und heute Abend? Hast du Lust auf Kino? いいね!じゃあ今夜は?映画はどう?
  6. Mike Gern! Heute Abend gehe ich mit dir ins Kino. 喜んで!今夜は君と映画に行くよ。

Eine Einladung — 招待

  1. Lena Lukas, hast du am Samstag Zeit? ルーカス、土曜日は時間ある?
  2. Lukas Ja, am Samstag bin ich frei. Warum? うん、土曜は暇だよ。どうして?
  3. Lena Wollen wir zusammen ins Café gehen? 一緒にカフェに行かない?
  4. Lukas Gern! Wann treffen wir uns? 喜んで!いつ会う?
  5. Lena Um drei Uhr am Marktplatz. Passt das? 三時にマルクト広場で。大丈夫?
  6. Lukas Perfekt. Bis Samstag, Lena! 完璧。土曜にね、レナ!
汉字PinyinPOSMeaning
der Plan n.m. 計画
morgen adv. 明日
heute Abend phrase 今晩
das Wochenende n.n. 週末(am Wochenende)
einladen v. 招く(ich lade … ein)
die Einladung n.f. 招待
das Kino n.n. 映画館(ins Kino gehen)
das Café n.n. カフェ
treffen v. 会う(wir treffen uns)
zusammen adv. 一緒に
Hast du Lust? phrase する気ある?

Verb auf Position 2: Inversion nach der Zeitangabe 動詞は2番目:時の表現の後の倒置

Die wichtigste Regel im deutschen Hauptsatz: das konjugierte Verb steht immer an zweiter Stelle. Beginnt der Satz normal mit dem Subjekt, ist alles einfach: „Ich fahre morgen nach Berlin.“ Stellt man aber die Zeitangabe nach vorne (für Betonung), dann rutscht das Subjekt hinter das Verb — das nennt man Inversion: „Morgen fahre ich nach Berlin.“ Das Verb bleibt auf Platz 2, Subjekt und Zeitangabe tauschen. Der typische Fehler: Englischsprachige behalten Subjekt vor Verb und sagen „Morgen ich fahre …“ ✗. Richtig: „Morgen fahre ich …“ ✓. So auch: „Heute Abend gehen wir ins Kino“, „Am Wochenende treffe ich Freunde“. Einladen kann man mit „Wollen wir …?“ + Infinitiv am Ende: „Wollen wir ins Kino gehen?“. Man antwortet „Gern!“ oder „Tut mir leid, ich kann nicht“.

ドイツ語の主文で最も重要な規則:活用した動詞は常に2番目。文が普通に主語で始まれば簡単:「Ich fahre morgen nach Berlin」(私は明日ベルリンへ行く)。でも(強調のため)時の表現を前に出すと、主語が動詞の後ろに滑る —これを倒置という:「Morgen fahre ich nach Berlin」。動詞は2番目に留まり、主語と時の表現が入れ替わる。典型的な間違い:英語話者は主語を動詞の前に保ち「Morgen ich fahre …」✗と言う。正しくは:「Morgen fahre ich …」✓。同様に:「Heute Abend gehen wir ins Kino」(今夜映画に行く)、「Am Wochenende treffe ich Freunde」(週末に友達に会う)。誘いは「Wollen wir …?」+文末の不定詞で:「Wollen wir ins Kino gehen?」(映画に行かない?)。「Gern!」(喜んで!)または「Tut mir leid, ich kann nicht」(ごめん、行けない)と答える。

  • Morgen fahre ich nach Berlin. 明日ベルリンへ行く。
  • Heute Abend gehen wir ins Kino. 今夜私たちは映画に行く。
  • Wollen wir zusammen einen Kaffee trinken? 一緒にコーヒーを飲まない?
  • Tut mir leid, am Wochenende kann ich nicht. ごめん、週末は無理。

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.