Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

German · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 39

Mir ist kalt 私は寒いです

私の感じ方:感情は「sein」(ich bin müde, froh, traurig)、でも温度や体調は3格「mir ist kalt / warm / schlecht」。二つのパターン、一つの感覚。

Ich bin kalt / Mir ist kalt

  1. Lena Alles gut, Mike? Du zitterst ein bisschen. 大丈夫、マイク?少し震えてるよ。
  2. Mike Ich bin kalt. 寒い。(間違い: 温度は「sein」でなく3格「mir ist」:「mir ist kalt」)
  3. Lena Ha! „Ich bin kalt“ heißt, du bist ein kalter Mensch. Für die Temperatur: „Mir ist kalt“. は!「Ich bin kalt」は君が冷たい人という意味だよ。温度は:「Mir ist kalt」。
  4. Mike Ah, mit dem Dativ! Mir ist kalt. Und mir ist auch ein bisschen schlecht. ああ、3格で!寒い。それに少し気分も悪い。
  5. Lena Setz dich hin. Und wie geht es dir sonst? Bist du krank? 座って。ほかは大丈夫?病気なの?
  6. Mike Nein, nein. Da ist es ein Gefühl, also „ich bin“: ich bin nur müde. いや、いや。これは感情だから「ich bin」:ただ疲れてるだけ。

Wie es heute allen geht — 今日のみんなの様子

  1. Lukas Guten Morgen, Lena. Du siehst heute froh aus! おはよう、レナ。今日はうれしそうだね!
  2. Lena Ja, ich bin sehr froh! Ich habe mein Projekt beendet. Aber ich habe ein bisschen Hunger. うん、とてもうれしい!プロジェクトを終えたの。でも少しお腹が空いた。
  3. Lukas Dann lass uns essen gehen. Ich bin etwas müde, und mir ist auch kalt hier drin. じゃあ食べに行こう。僕は少し疲れてるし、ここは寒くもある。
  4. Lena Du hast zu viel gearbeitet. Und Ana? Sie ist nicht da. 働きすぎだよ。Anaは?いないね。
  5. Lukas Sie ist krank. Und sie ist nervös wegen ihrer Prüfung morgen. 彼女は病気なんだ。それに明日の試験で緊張している。
  6. Lena Arme Ana. Schicken wir ihr eine Nachricht: morgen wird alles besser. かわいそうなAna。メッセージを送ろう:明日はすべて良くなるよ。
汉字PinyinPOSMeaning
müde adj. 疲れた
froh adj. うれしい
traurig adj. 悲しい
nervös adj. 緊張した
krank adj. 病気の
kalt adj. 寒い:「mir ist kalt」= 私は寒い
warm adj. 暖かい:「mir ist warm」= 私は暖かい
schlecht adj. 悪い:「mir ist schlecht」= 気分が悪い
die Angst n.f. 恐れ:「Angst haben」= 怖い
der Durst n.m. 渇き:「Durst haben」= 喉が渇いた

Gefühle mit „sein“, Befinden mit „mir ist…“ 感情は「sein」、体調は「mir ist…」

Für GEFÜHLE und Stimmungen benutzt das Deutsche „sein + Adjektiv“, wie du es schon kennst: „Ich bin müde“, „Ich bin froh“, „Sie ist traurig“, „Er ist nervös“, „Ich bin krank“. Aber für TEMPERATUR und körperliches Befinden benutzt man ein anderes Muster: den Dativ mit „ist“. Nicht „ich“, sondern „mir“: „Mir ist kalt“, „Mir ist warm“, „Mir ist schlecht“ (mir ist übel). Genauso „Dir ist kalt?“, „Ihm ist warm“. Dieser Dativ ist derselbe wie beim „weh tun“ aus Kapitel 29 (der Kopf tut mir weh). Und für Hunger, Durst oder Angst benutzt man „haben“ + Nomen (Kapitel 20): „Ich habe Hunger“, „Ich habe Durst“, „Ich habe Angst“. Typischer Fehler: im Englischen sagt man alles mit „to be“ („I am cold“), also übersetzen Englischsprecher wörtlich: „Ich bin kalt“ ✗ — das bedeutet aber „ich bin ein kalter, gefühlloser Mensch“! Für die Temperatur sagt man „Mir ist kalt“ ✓. Regel: Gefühl der Seele → „ich bin“; Temperatur des Körpers → „mir ist“.

«感情»や気分にはドイツ語は「sein + 形容詞」を使う、もう知っている通り:「Ich bin müde」「Ich bin froh」「Sie ist traurig」「Er ist nervös」「Ich bin krank」。だが«温度»や体の調子には別のパターン:3格+「ist」。「ich」でなく「mir」:「Mir ist kalt」「Mir ist warm」「Mir ist schlecht」(気分が悪い)。同じく「Dir ist kalt?」「Ihm ist warm」。この3格は第29章の「weh tun」(der Kopf tut mir weh)と同じ。そして空腹・渇き・恐れには「haben」+ 名詞(第20章):「Ich habe Hunger」「Ich habe Durst」「Ich habe Angst」。典型的な誤り:英語はすべて「to be」で言う(「I am cold」)ので、英語話者は逐語訳する:「Ich bin kalt」✗ — だがそれは「私は冷たく無情な人間だ」の意味!温度には「Mir ist kalt」✓。規則:心の感情 →「ich bin」;体の温度 →「mir ist」。

  • Ich bin müde, aber ich bin froh. 疲れているけど、うれしい。
  • Mach bitte das Fenster zu, mir ist kalt. 窓を閉めて、寒いんだ。
  • Die Kinder sind müde und haben ein bisschen Angst. 子どもたちは疲れていて、少し怖がっている。
  • Es ist heiß, mir ist warm und ich habe Durst. 暑くて、暑いし喉が渇いている。

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.