Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

German · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 39

Mir ist kalt Tengo frío

Cómo me siento: las emociones con „sein“ (ich bin müde, froh, traurig), pero la temperatura y el estado con el dativo „mir ist kalt / warm / schlecht“. Dos patrones, una sensación.

Ich bin kalt / Mir ist kalt

  1. Lena Alles gut, Mike? Du zitterst ein bisschen. ¿Estás bien, Mike? Tiemblas un poco.
  2. Mike Ich bin kalt. Soy frío. (desliz: la temperatura necesita el dativo „mir ist“, no „sein“: „mir ist kalt“)
  3. Lena Ha! „Ich bin kalt“ heißt, du bist ein kalter Mensch. Für die Temperatur: „Mir ist kalt“. ¡Ja! „Ich bin kalt“ significa que eres una persona fría. Para la temperatura: „Mir ist kalt“.
  4. Mike Ah, mit dem Dativ! Mir ist kalt. Und mir ist auch ein bisschen schlecht. ¡Ah, con el dativo! Tengo frío. Y también me siento un poco mal.
  5. Lena Setz dich hin. Und wie geht es dir sonst? Bist du krank? Siéntate. ¿Y por lo demás? ¿Estás enfermo?
  6. Mike Nein, nein. Da ist es ein Gefühl, also „ich bin“: ich bin nur müde. No, no. Ahí es un sentimiento, así que „ich bin“: solo estoy cansado.

Wie es heute allen geht — Cómo está todo el mundo hoy

  1. Lukas Guten Morgen, Lena. Du siehst heute froh aus! Buenos días, Lena. ¡Hoy pareces contenta!
  2. Lena Ja, ich bin sehr froh! Ich habe mein Projekt beendet. Aber ich habe ein bisschen Hunger. ¡Sí, estoy muy contenta! Terminé mi proyecto. Pero tengo un poco de hambre.
  3. Lukas Dann lass uns essen gehen. Ich bin etwas müde, und mir ist auch kalt hier drin. Entonces vamos a comer. Estoy algo cansado, y aquí dentro también tengo frío.
  4. Lena Du hast zu viel gearbeitet. Und Ana? Sie ist nicht da. Has trabajado demasiado. ¿Y Ana? No está.
  5. Lukas Sie ist krank. Und sie ist nervös wegen ihrer Prüfung morgen. Está enferma. Y está nerviosa por su examen de mañana.
  6. Lena Arme Ana. Schicken wir ihr eine Nachricht: morgen wird alles besser. Pobre Ana. Enviémosle un mensaje: mañana todo irá mejor.
汉字PinyinPOSMeaning
müde adj. cansado
froh adj. contento, alegre
traurig adj. triste
nervös adj. nervioso
krank adj. enfermo
kalt adj. frío: „mir ist kalt“ = tengo frío
warm adj. caliente: „mir ist warm“ = tengo calor
schlecht adj. mal: „mir ist schlecht“ = me siento mal
die Angst n.f. miedo: „Angst haben“ = tener miedo
der Durst n.m. sed: „Durst haben“ = tener sed

Gefühle mit „sein“, Befinden mit „mir ist…“ Emociones con „sein“, estado con „mir ist…“

Für GEFÜHLE und Stimmungen benutzt das Deutsche „sein + Adjektiv“, wie du es schon kennst: „Ich bin müde“, „Ich bin froh“, „Sie ist traurig“, „Er ist nervös“, „Ich bin krank“. Aber für TEMPERATUR und körperliches Befinden benutzt man ein anderes Muster: den Dativ mit „ist“. Nicht „ich“, sondern „mir“: „Mir ist kalt“, „Mir ist warm“, „Mir ist schlecht“ (mir ist übel). Genauso „Dir ist kalt?“, „Ihm ist warm“. Dieser Dativ ist derselbe wie beim „weh tun“ aus Kapitel 29 (der Kopf tut mir weh). Und für Hunger, Durst oder Angst benutzt man „haben“ + Nomen (Kapitel 20): „Ich habe Hunger“, „Ich habe Durst“, „Ich habe Angst“. Typischer Fehler: im Englischen sagt man alles mit „to be“ („I am cold“), also übersetzen Englischsprecher wörtlich: „Ich bin kalt“ ✗ — das bedeutet aber „ich bin ein kalter, gefühlloser Mensch“! Für die Temperatur sagt man „Mir ist kalt“ ✓. Regel: Gefühl der Seele → „ich bin“; Temperatur des Körpers → „mir ist“.

Para las EMOCIONES y los estados de ánimo, el alemán usa „sein + adjetivo“, como ya sabes: „Ich bin müde“, „Ich bin froh“, „Sie ist traurig“, „Er ist nervös“, „Ich bin krank“. Pero para la TEMPERATURA y el estado físico se usa otro patrón: el dativo con „ist“. No „ich“ sino „mir“: „Mir ist kalt“, „Mir ist warm“, „Mir ist schlecht“ (me siento mal). Igual „Dir ist kalt?“, „Ihm ist warm“. Este dativo es el mismo que con „weh tun“ del capítulo 29 (der Kopf tut mir weh). Y para el hambre, la sed o el miedo se usa „haben“ + nombre (capítulo 20): „Ich habe Hunger“, „Ich habe Durst“, „Ich habe Angst“. Error típico: en inglés todo se dice con „to be“ („I am cold“), así que los angloparlantes traducen literalmente: „Ich bin kalt“ ✗ — ¡pero eso significa „soy una persona fría y sin sentimientos“! Para la temperatura se dice „Mir ist kalt“ ✓. Regla: un sentimiento del alma → „ich bin“; una temperatura del cuerpo → „mir ist“.

  • Ich bin müde, aber ich bin froh. Estoy cansado, pero estoy contento.
  • Mach bitte das Fenster zu, mir ist kalt. Cierra la ventana, por favor, tengo frío.
  • Die Kinder sind müde und haben ein bisschen Angst. Los niños están cansados y tienen un poco de miedo.
  • Es ist heiß, mir ist warm und ich habe Durst. Hace calor, tengo calor y sed.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.