Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

German · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 39

Mir ist kalt 저는 추워요

내 기분: 감정은 „sein“으로(ich bin müde, froh, traurig), 하지만 온도와 컨디션은 여격 „mir ist kalt / warm / schlecht“로. 두 패턴, 하나의 감각.

Ich bin kalt / Mir ist kalt

  1. Lena Alles gut, Mike? Du zitterst ein bisschen. 괜찮아, 마이크? 좀 떨고 있네.
  2. Mike Ich bin kalt. 나 추워. (실수: 온도는 „sein“이 아니라 여격 „mir ist“: „mir ist kalt“)
  3. Lena Ha! „Ich bin kalt“ heißt, du bist ein kalter Mensch. Für die Temperatur: „Mir ist kalt“. 하! „Ich bin kalt“은 네가 냉정한 사람이란 뜻이야. 온도는: „Mir ist kalt“.
  4. Mike Ah, mit dem Dativ! Mir ist kalt. Und mir ist auch ein bisschen schlecht. 아, 여격으로! 나 추워. 그리고 속도 좀 안 좋아.
  5. Lena Setz dich hin. Und wie geht es dir sonst? Bist du krank? 앉아. 그 외엔 어때? 아파?
  6. Mike Nein, nein. Da ist es ein Gefühl, also „ich bin“: ich bin nur müde. 아니, 아니. 여긴 감정이니까 „ich bin“: 그냥 피곤할 뿐이야.

Wie es heute allen geht — 오늘 다들 어떤지

  1. Lukas Guten Morgen, Lena. Du siehst heute froh aus! 좋은 아침, 레나. 오늘 기분 좋아 보여!
  2. Lena Ja, ich bin sehr froh! Ich habe mein Projekt beendet. Aber ich habe ein bisschen Hunger. 응, 아주 기뻐! 프로젝트를 끝냈거든. 근데 좀 배고파.
  3. Lukas Dann lass uns essen gehen. Ich bin etwas müde, und mir ist auch kalt hier drin. 그럼 뭐 먹으러 가자. 나는 좀 피곤하고, 여기 안이 춥기도 해.
  4. Lena Du hast zu viel gearbeitet. Und Ana? Sie ist nicht da. 너 일을 너무 많이 했어. 그리고 Ana는? 안 왔네.
  5. Lukas Sie ist krank. Und sie ist nervös wegen ihrer Prüfung morgen. 그녀는 아파. 그리고 내일 시험 때문에 긴장하고 있어.
  6. Lena Arme Ana. Schicken wir ihr eine Nachricht: morgen wird alles besser. 가엾은 Ana. 메시지 보내자: 내일이면 다 나아질 거야.
汉字PinyinPOSMeaning
müde adj. 피곤한
froh adj. 기쁜
traurig adj. 슬픈
nervös adj. 긴장한
krank adj. 아픈
kalt adj. 추운: „mir ist kalt“ = 나는 춥다
warm adj. 따뜻한: „mir ist warm“ = 나는 덥다
schlecht adj. 나쁜: „mir ist schlecht“ = 속이 안 좋다
die Angst n.f. 두려움: „Angst haben“ = 무섭다
der Durst n.m. 갈증: „Durst haben“ = 목마르다

Gefühle mit „sein“, Befinden mit „mir ist…“ 감정은 „sein“, 몸 상태는 „mir ist…“

Für GEFÜHLE und Stimmungen benutzt das Deutsche „sein + Adjektiv“, wie du es schon kennst: „Ich bin müde“, „Ich bin froh“, „Sie ist traurig“, „Er ist nervös“, „Ich bin krank“. Aber für TEMPERATUR und körperliches Befinden benutzt man ein anderes Muster: den Dativ mit „ist“. Nicht „ich“, sondern „mir“: „Mir ist kalt“, „Mir ist warm“, „Mir ist schlecht“ (mir ist übel). Genauso „Dir ist kalt?“, „Ihm ist warm“. Dieser Dativ ist derselbe wie beim „weh tun“ aus Kapitel 29 (der Kopf tut mir weh). Und für Hunger, Durst oder Angst benutzt man „haben“ + Nomen (Kapitel 20): „Ich habe Hunger“, „Ich habe Durst“, „Ich habe Angst“. Typischer Fehler: im Englischen sagt man alles mit „to be“ („I am cold“), also übersetzen Englischsprecher wörtlich: „Ich bin kalt“ ✗ — das bedeutet aber „ich bin ein kalter, gefühlloser Mensch“! Für die Temperatur sagt man „Mir ist kalt“ ✓. Regel: Gefühl der Seele → „ich bin“; Temperatur des Körpers → „mir ist“.

«감정»과 기분엔 독일어는 „sein + 형용사“를 써요, 이미 아는 것처럼: „Ich bin müde“, „Ich bin froh“, „Sie ist traurig“, „Er ist nervös“, „Ich bin krank“. 하지만 «온도»와 신체 상태엔 다른 패턴을 써요: „ist“와 함께 여격. „ich“가 아니라 „mir“: „Mir ist kalt“, „Mir ist warm“, „Mir ist schlecht“(속이 안 좋다). 마찬가지로 „Dir ist kalt?“, „Ihm ist warm“. 이 여격은 29장 „weh tun“(der Kopf tut mir weh)의 그것과 같아요. 그리고 배고픔·갈증·두려움엔 „haben“ + 명사(20장): „Ich habe Hunger“, „Ich habe Durst“, „Ich habe Angst“. 전형적 실수: 영어는 다 „to be“로 말해서(„I am cold“) 영어 화자가 그대로 옮겨요: „Ich bin kalt“ ✗ — 하지만 그건 „나는 차갑고 무정한 사람이다“라는 뜻! 온도엔 „Mir ist kalt“ ✓. 규칙: 마음의 감정 → „ich bin“; 몸의 온도 → „mir ist“.

  • Ich bin müde, aber ich bin froh. 나는 피곤하지만 기뻐요.
  • Mach bitte das Fenster zu, mir ist kalt. 창문 좀 닫아 줘, 나 추워.
  • Die Kinder sind müde und haben ein bisschen Angst. 아이들은 피곤하고 조금 무서워해요.
  • Es ist heiß, mir ist warm und ich habe Durst. 더워서 나는 덥고 목말라요.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.