Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 44

Memberikan hadiah kepada teman ともだちに プレゼントを あげる

おいわいと プレゼントに ついて はなします。ことば: ulang tahun, pesta, hadiah, kartu, buket bunga, kue tar, lilin, tamu, memberikan, menerima, mengucapkan selamat, merayakan。だいじな ぶんぽう: あげる・もらう いいかた。「memberikan + [もの] + kepada + [ひと]」= だれかに なにかを あげる:「Saya memberikan hadiah kepada ibu」(ははに プレゼントを あげる)。うけとる ひとは「kepada」で しめす — ch40と おなじ ことば。せつびじ「-kan」に ちゅうい: ものを さきに おく(「kepada」の まえ)とき、どうしは「memberi」では なく「memberiKAN」。ぎゃくむき — もらう — は「menerima + [もの] + dari + [ひと]」:「Saya menerima kartu dari teman」(ともだちから カードを もらう)。ちゅうい: えいごの ひとは「-kan」を おとしがち:「memberi hadiah kepada ibu」△ → ものが まえの ときは「memberikan hadiah kepada ibu」✓。はつおんの コーナー:「memberikan」(mem-be-RI-kan)と「kepada」(ke-pa-DA)。

Hadiah ulang tahun untuk Sari — サリへの たんじょうび プレゼント

  1. Budi Mike, Sabtu ini ulang tahun Sari. Kamu mau memberi apa? マイク、こんどの どようは サリの たんじょうび。なにを あげたい?
  2. Mike Aku mau memberi buku kepada Sari. わたしは サリに ほんを あげたい。(間違い: ものが「kepada」の まえの ときは「memberikan」(-kan)、「memberi」では ない: memberikan buku kepada Sari)
  3. Budi Ah, kalau benda ada di depan "kepada", pakai "memberikan", bukan "memberi". Katakan "memberikan buku kepada Sari". ああ、ものが「kepada」の まえに あるなら「memberikan」を つかう、「memberi」では なく。「memberikan buku kepada Sari」と いって。
  4. Mike Ah, aku paham. "Aku memberikan buku kepada Sari." ああ、わかった。「Aku memberikan buku kepada Sari」(サリに ほんを あげる)。
  5. Budi Tepat! Aku akan memberikan buket bunga kepadanya. Dan kita akan mengadakan pesta kecil. せいかい!わたしは かのじょに はなたばを あげる。そして ちいさな パーティーを ひらこう。
  6. Mike Bagus! Sari akan menerima banyak hadiah dari teman-teman. Selamat ulang tahun, Sari! すばらしい!サリは ともだちから たくさんの プレゼントを もらう。サリ、たんじょうび おめでとう!

Pesta ulang tahun — たんじょうび パーティー

  1. Sari Terima kasih semua sudah datang! Ini pesta ulang tahun paling seru. みんな きて くれて ありがとう!いちばん たのしい たんじょうび パーティー。
  2. Mike Selamat ulang tahun, Sari! Aku memberikan buket bunga ini kepadamu. たんじょうび おめでとう、サリ!この はなたばを あなたに あげる。
  3. Sari Terima kasih, Mike! Bunganya sangat indah. Aku juga menerima kartu dari Budi. ありがとう、マイク!はなが とても きれい。ブディから カードも もらったよ。
  4. Mike Bagus! Lalu kuenya bagaimana? Ada berapa lilin? すばらしい!では ケーキは?ろうそくは なんぼん?
  5. Sari Ada dua puluh lilin! Semuanya, ayo makan kue. ろうそくが 20ぼん!みんな、ケーキを たべよう。
  6. Mike Ya! Semoga kamu bahagia, Sari. Kami merayakan hari istimewamu. うん!サリ、しあわせで ありますように。あなたの とくべつな ひを いわうよ。
汉字PinyinPOSMeaning
ulang tahun n. たんじょうび
pesta n. パーティー
hadiah n. プレゼント
kartu n. カード
buket bunga n. はなたば
kue tar n. ケーキ
lilin n. ろうそく
tamu n. きゃく
memberikan v. あげる、わたす
menerima v. うけとる、もらう
mengucapkan selamat v. いわう、しゅくがを のべる
merayakan v. いわう、しゅくする

Memberi dan menerima: "memberikan ... kepada" あげる・もらう:「memberikan ... kepada」

"memberikan" berarti "memberi sesuatu (kepada seseorang)". Susunan yang jelas: "memberikan + [benda] + kepada + [orang]": "Saya memberikan hadiah kepada ibu" (benda = hadiah, penerima = ibu). Penerima ditandai dengan "kepada" — kata yang sama yang kamu pelajari di ch40 ("mengirim pesan kepada Budi"). Penting: saat benda diletakkan lebih dulu (sebelum "kepada"), kata kerjanya memakai akhiran "-kan": "memberiKAN". Untuk arah sebaliknya — menerima — pakai "menerima + [benda] + dari + [orang]": "Saya menerima kartu dari teman". Untuk mengucapkan selamat, pakai "mengucapkan selamat + ... + kepada + [orang]": "mengucapkan selamat ulang tahun kepadanya". Catatan: penutur Inggris sering menghilangkan "-kan" karena bahasa Inggris tidak punya akhiran ini: "memberi hadiah kepada ibu" △. Dengan benda di depan, orang Indonesia berkata "memberikan hadiah kepada ibu" ✓.

「memberikan」は「なにかを(だれかに)あげる」の いみ。わかりやすい ごじゅん:「memberikan + [もの] + kepada + [ひと]」:「Saya memberikan hadiah kepada ibu」(もの=プレゼント、うけとる ひと=はは)。うけとる ひとは「kepada」で しめす — ch40で ならった あの ことば(「mengirim pesan kepada Budi」ブディに メッセージを おくる)。じゅうよう: ものを さきに おく(「kepada」の まえ)とき、どうしは せつびじ「-kan」を とる:「memberiKAN」。ぎゃくむき — もらう — は「menerima + [もの] + dari + [ひと]」:「Saya menerima kartu dari teman」(ともだちから カードを もらう)。いわうには「mengucapkan selamat + ... + kepada + [ひと]」:「mengucapkan selamat ulang tahun kepadanya」(かれの たんじょうびを いわう)。ちゅうい: えいごには この せつびじが ないので、えいごの ひとは「-kan」を おとしがち:「memberi hadiah kepada ibu」△。ものが まえの とき、インドネシアじんは「memberikan hadiah kepada ibu」✓ と いう。

  • Saya memberikan hadiah kepada ibu. わたしは ははに プレゼントを あげます。
  • Budi memberikan buket bunga kepada Sari. ブディは サリに はなたばを あげます。
  • Saya menerima kartu dari teman. わたしは ともだちから カードを もらいます。
  • Kami mengucapkan selamat ulang tahun kepadanya. わたしたちは かれの たんじょうびを いわいます。
  • Teman memberikan kue kepada saya. ともだちは わたしに ケーキを くれます。

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.