Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 44
Memberikan hadiah kepada teman ともだちに プレゼントを あげる
おいわいと プレゼントに ついて はなします。ことば: ulang tahun, pesta, hadiah, kartu, buket bunga, kue tar, lilin, tamu, memberikan, menerima, mengucapkan selamat, merayakan。だいじな ぶんぽう: あげる・もらう いいかた。「memberikan + [もの] + kepada + [ひと]」= だれかに なにかを あげる:「Saya memberikan hadiah kepada ibu」(ははに プレゼントを あげる)。うけとる ひとは「kepada」で しめす — ch40と おなじ ことば。せつびじ「-kan」に ちゅうい: ものを さきに おく(「kepada」の まえ)とき、どうしは「memberi」では なく「memberiKAN」。ぎゃくむき — もらう — は「menerima + [もの] + dari + [ひと]」:「Saya menerima kartu dari teman」(ともだちから カードを もらう)。ちゅうい: えいごの ひとは「-kan」を おとしがち:「memberi hadiah kepada ibu」△ → ものが まえの ときは「memberikan hadiah kepada ibu」✓。はつおんの コーナー:「memberikan」(mem-be-RI-kan)と「kepada」(ke-pa-DA)。
Dialogue
Hadiah ulang tahun untuk Sari — サリへの たんじょうび プレゼント
- Budi Mike, Sabtu ini ulang tahun Sari. Kamu mau memberi apa? マイク、こんどの どようは サリの たんじょうび。なにを あげたい?
- Mike Aku mau memberi buku kepada Sari. わたしは サリに ほんを あげたい。(間違い: ものが「kepada」の まえの ときは「memberikan」(-kan)、「memberi」では ない: memberikan buku kepada Sari)
- Budi Ah, kalau benda ada di depan "kepada", pakai "memberikan", bukan "memberi". Katakan "memberikan buku kepada Sari". ああ、ものが「kepada」の まえに あるなら「memberikan」を つかう、「memberi」では なく。「memberikan buku kepada Sari」と いって。
- Mike Ah, aku paham. "Aku memberikan buku kepada Sari." ああ、わかった。「Aku memberikan buku kepada Sari」(サリに ほんを あげる)。
- Budi Tepat! Aku akan memberikan buket bunga kepadanya. Dan kita akan mengadakan pesta kecil. せいかい!わたしは かのじょに はなたばを あげる。そして ちいさな パーティーを ひらこう。
- Mike Bagus! Sari akan menerima banyak hadiah dari teman-teman. Selamat ulang tahun, Sari! すばらしい!サリは ともだちから たくさんの プレゼントを もらう。サリ、たんじょうび おめでとう!
Dialogue
Pesta ulang tahun — たんじょうび パーティー
- Sari Terima kasih semua sudah datang! Ini pesta ulang tahun paling seru. みんな きて くれて ありがとう!いちばん たのしい たんじょうび パーティー。
- Mike Selamat ulang tahun, Sari! Aku memberikan buket bunga ini kepadamu. たんじょうび おめでとう、サリ!この はなたばを あなたに あげる。
- Sari Terima kasih, Mike! Bunganya sangat indah. Aku juga menerima kartu dari Budi. ありがとう、マイク!はなが とても きれい。ブディから カードも もらったよ。
- Mike Bagus! Lalu kuenya bagaimana? Ada berapa lilin? すばらしい!では ケーキは?ろうそくは なんぼん?
- Sari Ada dua puluh lilin! Semuanya, ayo makan kue. ろうそくが 20ぼん!みんな、ケーキを たべよう。
- Mike Ya! Semoga kamu bahagia, Sari. Kami merayakan hari istimewamu. うん!サリ、しあわせで ありますように。あなたの とくべつな ひを いわうよ。
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| ulang tahun | n. | たんじょうび | |
| pesta | n. | パーティー | |
| hadiah | n. | プレゼント | |
| kartu | n. | カード | |
| buket bunga | n. | はなたば | |
| kue tar | n. | ケーキ | |
| lilin | n. | ろうそく | |
| tamu | n. | きゃく | |
| memberikan | v. | あげる、わたす | |
| menerima | v. | うけとる、もらう | |
| mengucapkan selamat | v. | いわう、しゅくがを のべる | |
| merayakan | v. | いわう、しゅくする |
Grammar
Memberi dan menerima: "memberikan ... kepada" あげる・もらう:「memberikan ... kepada」
"memberikan" berarti "memberi sesuatu (kepada seseorang)". Susunan yang jelas: "memberikan + [benda] + kepada + [orang]": "Saya memberikan hadiah kepada ibu" (benda = hadiah, penerima = ibu). Penerima ditandai dengan "kepada" — kata yang sama yang kamu pelajari di ch40 ("mengirim pesan kepada Budi"). Penting: saat benda diletakkan lebih dulu (sebelum "kepada"), kata kerjanya memakai akhiran "-kan": "memberiKAN". Untuk arah sebaliknya — menerima — pakai "menerima + [benda] + dari + [orang]": "Saya menerima kartu dari teman". Untuk mengucapkan selamat, pakai "mengucapkan selamat + ... + kepada + [orang]": "mengucapkan selamat ulang tahun kepadanya". Catatan: penutur Inggris sering menghilangkan "-kan" karena bahasa Inggris tidak punya akhiran ini: "memberi hadiah kepada ibu" △. Dengan benda di depan, orang Indonesia berkata "memberikan hadiah kepada ibu" ✓.
「memberikan」は「なにかを(だれかに)あげる」の いみ。わかりやすい ごじゅん:「memberikan + [もの] + kepada + [ひと]」:「Saya memberikan hadiah kepada ibu」(もの=プレゼント、うけとる ひと=はは)。うけとる ひとは「kepada」で しめす — ch40で ならった あの ことば(「mengirim pesan kepada Budi」ブディに メッセージを おくる)。じゅうよう: ものを さきに おく(「kepada」の まえ)とき、どうしは せつびじ「-kan」を とる:「memberiKAN」。ぎゃくむき — もらう — は「menerima + [もの] + dari + [ひと]」:「Saya menerima kartu dari teman」(ともだちから カードを もらう)。いわうには「mengucapkan selamat + ... + kepada + [ひと]」:「mengucapkan selamat ulang tahun kepadanya」(かれの たんじょうびを いわう)。ちゅうい: えいごには この せつびじが ないので、えいごの ひとは「-kan」を おとしがち:「memberi hadiah kepada ibu」△。ものが まえの とき、インドネシアじんは「memberikan hadiah kepada ibu」✓ と いう。
- Saya memberikan hadiah kepada ibu. わたしは ははに プレゼントを あげます。
- Budi memberikan buket bunga kepada Sari. ブディは サリに はなたばを あげます。
- Saya menerima kartu dari teman. わたしは ともだちから カードを もらいます。
- Kami mengucapkan selamat ulang tahun kepadanya. わたしたちは かれの たんじょうびを いわいます。
- Teman memberikan kue kepada saya. ともだちは わたしに ケーキを くれます。
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →