Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 44

Memberikan hadiah kepada teman ให้ของขวัญแก่เพื่อน

เราพูดถึงการฉลองและของขวัญ คำศัพท์: ulang tahun, pesta, hadiah, kartu, buket bunga, kue tar, lilin, tamu, memberikan, menerima, mengucapkan selamat, merayakan ไวยากรณ์สำคัญ: วิธีให้และรับ "memberikan + [สิ่งของ] + kepada + [คน]" = ให้สิ่งใดแก่ใคร: "Saya memberikan hadiah kepada ibu" (ฉันให้ของขวัญแก่แม่) ผู้รับใช้ "kepada" กำกับ — คำเดียวกับ ch40 สังเกตปัจจัย "-kan": เมื่อวางสิ่งของไว้ก่อน (หน้า "kepada") กริยาเป็น "memberiKAN" ไม่ใช่ "memberi" ทิศตรงข้าม — รับ — ใช้ "menerima + [สิ่งของ] + dari + [คน]": "Saya menerima kartu dari teman" (ฉันรับการ์ดจากเพื่อน) ข้อควรระวัง: ผู้พูดอังกฤษมักตก "-kan": "memberi hadiah kepada ibu" △ → เมื่อสิ่งของอยู่หน้า ใช้ "memberikan hadiah kepada ibu" ✓ มุมการออกเสียง: "memberikan" (mem-be-RI-kan) และ "kepada" (ke-pa-DA)

Hadiah ulang tahun untuk Sari — ของขวัญวันเกิดให้ซารี

  1. Budi Mike, Sabtu ini ulang tahun Sari. Kamu mau memberi apa? ไมค์ เสาร์นี้วันเกิดซารี อยากให้อะไร?
  2. Mike Aku mau memberi buku kepada Sari. ผมอยากให้หนังสือแก่ซารี (พลาด: เมื่อสิ่งของอยู่หน้า "kepada" ใช้ "memberikan" (-kan) ไม่ใช่ "memberi": memberikan buku kepada Sari)
  3. Budi Ah, kalau benda ada di depan "kepada", pakai "memberikan", bukan "memberi". Katakan "memberikan buku kepada Sari". อ๋อ ถ้าสิ่งของอยู่หน้า "kepada" ใช้ "memberikan" ไม่ใช่ "memberi" พูดว่า "memberikan buku kepada Sari"
  4. Mike Ah, aku paham. "Aku memberikan buku kepada Sari." อ๋อ เข้าใจแล้ว "Aku memberikan buku kepada Sari" (ให้หนังสือแก่ซารี)
  5. Budi Tepat! Aku akan memberikan buket bunga kepadanya. Dan kita akan mengadakan pesta kecil. ถูกต้อง! ผมจะให้ช่อดอกไม้แก่เธอ แล้วเราจะจัดปาร์ตี้เล็ก ๆ
  6. Mike Bagus! Sari akan menerima banyak hadiah dari teman-teman. Selamat ulang tahun, Sari! ดีจัง! ซารีจะได้รับของขวัญมากมายจากเพื่อน ๆ สุขสันต์วันเกิด ซารี!

Pesta ulang tahun — งานวันเกิด

  1. Sari Terima kasih semua sudah datang! Ini pesta ulang tahun paling seru. ขอบคุณทุกคนที่มานะ! นี่คืองานวันเกิดที่สนุกที่สุด
  2. Mike Selamat ulang tahun, Sari! Aku memberikan buket bunga ini kepadamu. สุขสันต์วันเกิด ซารี! ผมให้ช่อดอกไม้นี้แก่คุณ
  3. Sari Terima kasih, Mike! Bunganya sangat indah. Aku juga menerima kartu dari Budi. ขอบคุณ ไมค์! ดอกไม้สวยมาก ฉันได้รับการ์ดจากบูดีด้วย
  4. Mike Bagus! Lalu kuenya bagaimana? Ada berapa lilin? ดีจัง! แล้วเค้กล่ะ? มีเทียนกี่เล่ม?
  5. Sari Ada dua puluh lilin! Semuanya, ayo makan kue. มีเทียนยี่สิบเล่ม! ทุกคน มากินเค้กกันเถอะ
  6. Mike Ya! Semoga kamu bahagia, Sari. Kami merayakan hari istimewamu. ครับ! ขอให้ซารีมีความสุขนะ พวกเราฉลองวันพิเศษของคุณ
汉字พินอินชนิดคำความหมาย
ulang tahun n. วันเกิด
pesta n. งานเลี้ยง, ปาร์ตี้
hadiah n. ของขวัญ
kartu n. การ์ด
buket bunga n. ช่อดอกไม้
kue tar n. เค้ก
lilin n. เทียน
tamu n. แขก
memberikan v. ให้, มอบ
menerima v. รับ, ได้รับ
mengucapkan selamat v. แสดงความยินดี, อวยพร
merayakan v. ฉลอง

Memberi dan menerima: "memberikan ... kepada" ให้และรับ: "memberikan ... kepada"

"memberikan" berarti "memberi sesuatu (kepada seseorang)". Susunan yang jelas: "memberikan + [benda] + kepada + [orang]": "Saya memberikan hadiah kepada ibu" (benda = hadiah, penerima = ibu). Penerima ditandai dengan "kepada" — kata yang sama yang kamu pelajari di ch40 ("mengirim pesan kepada Budi"). Penting: saat benda diletakkan lebih dulu (sebelum "kepada"), kata kerjanya memakai akhiran "-kan": "memberiKAN". Untuk arah sebaliknya — menerima — pakai "menerima + [benda] + dari + [orang]": "Saya menerima kartu dari teman". Untuk mengucapkan selamat, pakai "mengucapkan selamat + ... + kepada + [orang]": "mengucapkan selamat ulang tahun kepadanya". Catatan: penutur Inggris sering menghilangkan "-kan" karena bahasa Inggris tidak punya akhiran ini: "memberi hadiah kepada ibu" △. Dengan benda di depan, orang Indonesia berkata "memberikan hadiah kepada ibu" ✓.

"memberikan" หมายถึง "ให้บางสิ่ง (แก่บางคน)" ลำดับที่ชัด: "memberikan + [สิ่งของ] + kepada + [คน]": "Saya memberikan hadiah kepada ibu" (สิ่งของ = ของขวัญ, ผู้รับ = แม่) ผู้รับใช้ "kepada" กำกับ — คำเดียวกับที่เรียนใน ch40 ("mengirim pesan kepada Budi" ส่งข้อความหาบูดี) สำคัญ: เมื่อวางสิ่งของไว้ก่อน (หน้า "kepada") กริยาจะมีปัจจัย "-kan": "memberiKAN" ทิศตรงข้าม — รับ — ใช้ "menerima + [สิ่งของ] + dari + [คน]": "Saya menerima kartu dari teman" (ฉันรับการ์ดจากเพื่อน) การจะแสดงความยินดี ใช้ "mengucapkan selamat + ... + kepada + [คน]": "mengucapkan selamat ulang tahun kepadanya" (อวยพรวันเกิดเขา) ข้อควรระวัง: อังกฤษไม่มีปัจจัยนี้ ผู้พูดอังกฤษจึงมักตก "-kan": "memberi hadiah kepada ibu" △ เมื่อสิ่งของอยู่หน้า คนอินโดนีเซียพูดว่า "memberikan hadiah kepada ibu" ✓

  • Saya memberikan hadiah kepada ibu. ฉันให้ของขวัญแก่แม่
  • Budi memberikan buket bunga kepada Sari. บูดีให้ช่อดอกไม้แก่ซารี
  • Saya menerima kartu dari teman. ฉันรับการ์ดจากเพื่อน
  • Kami mengucapkan selamat ulang tahun kepadanya. พวกเราอวยพรวันเกิดเขา
  • Teman memberikan kue kepada saya. เพื่อนให้เค้กแก่ฉัน

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.